| Confidential the fact that she has her own
| Конфиденциально тот факт, что у нее есть собственный
|
| (uh uh)
| (угу)
|
| No body has to tell her how to play her role
| Никто не должен говорить ей, как играть свою роль
|
| (oh ya)
| (О да)
|
| I’m talking all the honeys to my left Sophisticated ladies are the one
| Я разговариваю со всеми милашками слева от меня, изощренные дамы
|
| who set the trends Ladies who dont hang around with no progressive friends They
| которые задают тенденции Дамы, которые не тусуются без прогрессивных друзей Они
|
| dont have no time to play a silly game Shallow mans are all the same All the
| у меня нет времени играть в глупые игры Мелкие люди все одинаковы Все
|
| fellas who get played Not because they pour the drinks it means they’re gettin
| ребята, с которыми играют Не потому, что они наливают напитки, это означает, что они получают
|
| laid Show her some respect and maybe wouldn’t have been played Yo — Now you’re
| положил Проявите к ней немного уважения, и, возможно, ее бы не разыграли. Эй, теперь вы
|
| looking kinda dumb, I bet this pants are tiresome I love to see the ladies take
| выгляжу немного глупо, держу пари, эти штаны утомительны, я люблю смотреть, как дамы берут
|
| full control
| полный контроль
|
| (love it …)
| (любить это …)
|
| Independant woman don’t depend on a soul
| Независимая женщина не зависит от души
|
| (no depend on nobody, see) Confidential the fact that she has her own
| (не зависеть ни от кого, см.) Конфиденциально тот факт, что у нее есть собственный
|
| No body has to tell her how to play her role
| Никто не должен говорить ей, как играть свою роль
|
| (sweet) | (сладкий) |