| [Couplet 1:] | [Куплет 1:] |
| 15 dans le chargeur, 6 dans le barillet | 15 в магазине, 6 в барабане, |
| Fais-moi à manger, donne-moi ton cœur j'vais te marier | Напитай меня, отдай своё сердце, я собираюсь жениться на тебе. |
| Tellement d'ennemis, si peu d'alliés | Вокруг одни враги, союзников столь мало, |
| Et les seuls qui m'entourent sont pratiquement tous fous à lier | А моё окружение состоит сплошь из безумцев. |
| Swag Afghanistan, 47-AK on sait manier | Афганская добыча — 47-AK в руках, мы умеем обращаться с этой штукой. |
| Toc, toc, toc, sombre négro sur ton palier | Тук-тук-тук — это чёрный н*ггер на твоём крыльце, |
| Ils attendent devant leur écran comme des merdes, laisse-les saliver | А они сидят перед своими чёртовыми экранами и пускают слюни, |
| Tout niquer, tout niquer, tous les niquer, c'est ça l'idée | Мать вашу, мать вашу, к чёрту их всех, неплохая идея... |
| - | - |
| [Refrain:] | [Припев:] |
| La Rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle | Это улица сделала меня психом, но с ума меня свела именно она, |
| Je n'ai d'yeux que pour elle | Мои глаза могут смотреть только на неё, |
| La seule qui me convienne | Она единственная, созданная лишь для меня, |
| Je suis tombé pour elle | Я влюблён... |
| Rester vraie sa qualité | Оставаясь верным самому себе, |
| Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité | Ничего не слыша, ничего не видя вокруг — это всё в моей голове, |
| Tatoué pour qu'j'me souvienne | Но я сделал на память себе татуировку — |
| Je suis tombé pour elle | Я влюбился в неё... |
| - | - |
| [Couplet 2:] | [Куплет 2:] |
| Attila Le Hun sur toi, c'est comme ca que j'vais arriver | Я явлюсь тебе, как Аттила — Завоеватель, |
| Te comparer à nous sale fils de chien tu n'as pas idée | Не могу даже себе представить, как ты можешь сравнивать себя с нами, вшивый с*кин сын, |
| Peloton d'exécution comme en Chine j'les ai alignés | Я поставлю тебя к стене, как делают в Китае, и приведу приговор в исполнение. |
| 92i sur l'écusson, depuis l'boxon j'suis validé | 92i на моём щите с тех самых пор, как начинался этот бардак, |
| J'règle ça au sabre laser, toi à l'épée | Но я наведу здесь порядок своим световым мечом, пока вы будете махаться своими клинками, |
| Depuis Le Crime Paie j'leur fait la 'sère, rien n'peut m'arrêter | Ещё со времён Le Crime Pais я научился им владеть, и ничто уже меня не остановит. |
| Mal garé sur le droit chemin, tous les jours j'suis verbalisé | Незаконная парковка на правильном пути, каждый день мне приходиться оправдываться, |
| Fraîchement habillé, soigné, le négro est calibré | Модно одетый, ухоженный, чёткий негр. |
| - | - |
| [Refrain:] | [Припев:] |
| La Rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle | Это улица сделала меня психом, но с ума меня свела именно она, |
| Je n'ai d'yeux que pour elle | Мои глаза могут смотреть только на неё, |
| La seule qui me convienne | Она единственная, созданная лишь для меня, |
| Je suis tombé pour elle | Я влюблён... |
| Rester vraie sa qualité | Оставаясь верным самому себе, |
| Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité | Ничего не слыша, ничего не видя вокруг — это всё в моей голове, |
| Tatoué pour qu'j'me souvienne | Но я сделал на память себе татуировку — |
| Je suis tombé pour elle | Я влюбился в неё... |
| - | - |
| [Couplet 3:] | [Куплет 3:] |
| Street life, pas de diplomatique immunité | В уличной жизни нет никакой дипломатической неприкосновенности, |
| J'suis la pour tout baiser, pas pour sauver l'humanité | Я здесь для того, чтобы обдурить, а вовсе не спасти человечество, |
| Rien à foutre, si tu parles mal on va t'allumer | Да мне плевать, будешь наглеть, мы тебя зароем, |
| J'veux pas faire la paix mais j'veux bien test le calumet | Я не хочу заключать мир, но не прочь просто закурить, |
| On m'a toujours dit: "Négro tu n'vas jamais y arriver" | Мне всегда говорили: "Н*ггер, тебе ничего не светит", |
| Aujourd'hui ces mêmes enfants de putes veulent me saluer | А сейчас все эти с*кины дети хотят быть со мной знакомы. |
| Ü tréma sur le R1, graisse la patte aux douaniers | "Ямахой" я смазываю жирную лапу таможенников, |
| Vingt ans de loyer au cou, six années de retraite au poignet | 20 лет арендной платы для 6 лет пенсии с наручниками на запястьях. |
| - | - |
| [Refrain:] | [Припев:] |
| La Rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle | Это улица сделала меня психом, но с ума меня свела именно она, |
| Je n'ai d'yeux que pour elle | Мои глаза могут смотреть только на неё, |
| La seule qui me convienne | Она единственная, созданная лишь для меня, |
| Je suis tombé pour elle | Я влюблён... |
| Rester vraie sa qualité | Оставаясь верным самому себе, |
| Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité | Ничего не слыша, ничего не видя вокруг — это всё в моей голове, |
| Tatoué pour qu'j'me souvienne | Но я сделал на память себе татуировку — |
| Je suis tombé pour elle | Я влюбился в неё... |
| - | - |