| Le temps est compté, ne brisons pas nos cœurs
| Время уходит, давай не будем разбивать наши сердца
|
| Pas l’temps de faire les lovers
| Нет времени заводить любовников
|
| Dis-moi c’que tu veux vite, décide-toi, dessine-moi, décime-moi
| Быстро скажи мне, чего ты хочешь, прими решение, нарисуй меня, уничтожь меня.
|
| Je suis de toutes les couleurs
| я всех цветов
|
| Le temps est compté, ne brisons pas nos cœurs
| Время уходит, давай не будем разбивать наши сердца
|
| Pas l’temps de faire les lovers
| Нет времени заводить любовников
|
| Dis-moi c’que tu veux vite, décide-toi, dessine-moi, décime-moi
| Быстро скажи мне, чего ты хочешь, прими решение, нарисуй меня, уничтожь меня.
|
| Je suis de toutes les couleurs
| я всех цветов
|
| L’orage est fini, tu me souris, tu sais que je n’suis plus très loin
| Буря закончилась, ты улыбаешься мне, ты знаешь, что я не далеко
|
| Bébé, je t’amène un souvenir de l’infini
| Детка, я дарю тебе память о бесконечности
|
| Ton arc-en-ciel est en chemin
| Твоя радуга уже в пути
|
| Je n’s’rai pas là longtemps, non
| Я не буду здесь долго, нет
|
| Juste après la pluie, le temps d’un rayon de soleil
| Сразу после дождя время для солнечного луча
|
| Profitons-en
| давайте воспользуемся преимуществом
|
| Je n’prendrai ni ton temps, ni ton cœur, ni ton oseille
| Я не отниму у тебя ни времени, ни твоего сердца, ни твоего щавеля
|
| Je n’s’rai pas là longtemps, non
| Я не буду здесь долго, нет
|
| Juste après la pluie, le temps d’un rayon de soleil
| Сразу после дождя время для солнечного луча
|
| Profitons-en, profitons-en, oh
| Давай насладимся, давай насладимся, о
|
| On va limiter la casse, pas de réparation
| Мы ограничим ущерб, а не ремонт
|
| Aucune attache, pas de séparation
| Нет привязанности, нет разделения
|
| On s’est connus, on s’est promis sur une application
| Мы встретились, мы пообещали друг другу по заявке
|
| Je partirai comme j’suis venu: sans une explication
| Я уйду, как пришел: без объяснений
|
| Souffrir de l’amour n’est pas une obligation
| Страдание от любви не обязанность
|
| «Tu en trouveras une mieux, tu es si joli garçon»
| "Ты найдешь лучше, ты такой красавчик"
|
| Toutes ces couleurs à mon arc, tellement d’imagination
| Все эти цвета в моем луке, столько воображения
|
| Pour ce monde, j’ai trop de défauts de fabrication
| Для этого мира у меня слишком много производственных дефектов
|
| L’orage est fini, tu me souris, tu sais que je n’suis plus très loin
| Буря закончилась, ты улыбаешься мне, ты знаешь, что я не далеко
|
| Bébé, je t’amène un souvenir de l’infini
| Детка, я дарю тебе память о бесконечности
|
| Ton arc-en-ciel est en chemin
| Твоя радуга уже в пути
|
| Je n’s’rai pas là longtemps, non
| Я не буду здесь долго, нет
|
| Juste après la pluie, le temps d’un rayon de soleil
| Сразу после дождя время для солнечного луча
|
| Profitons-en
| давайте воспользуемся преимуществом
|
| Je n’prendrai ni ton temps, ni ton cœur, ni ton oseille
| Я не отниму у тебя ни времени, ни твоего сердца, ни твоего щавеля
|
| Je n’s’rai pas là longtemps, non
| Я не буду здесь долго, нет
|
| Juste après la pluie, le temps d’un rayon de soleil
| Сразу после дождя время для солнечного луча
|
| Profitons-en, profitons-en, oh | Давай насладимся, давай насладимся, о |