| A maugrat deu temps que’m harà plegar
| Прошло десять лет с тех пор, как я смог свернуть
|
| A maugrat deu briu que m’emportarà
| я дам тебе десять баксов
|
| Tostemps, arriu capsús jo que nadarèi
| Все это время я собираюсь плавать
|
| Desempresoat, clavat pas jamèi
| Безработный, никогда не прибитый
|
| Escarrabelhat, un ser que’t cuelherèi
| Эскаррабельхат, существо, которое нанесет вам удар
|
| A boca de nueit, xebitejarèi
| Ночью я буду чихать
|
| N'èi pas pro de temps tà't condar çò que sèi
| Недостаточно времени, чтобы сказать вам, кто вы
|
| Escota mainat, dinc au cap qu’anirèi
| Послушай меня, я скажу тебе, что
|
| Un darrèr còp, qu’aimarèi
| В последний раз, я люблю это
|
| Aver lo cap enlòc mei
| У меня голова на месте
|
| Un darrèr còp, qu’aimarèi
| В последний раз, я люблю это
|
| Xiular dens l’aurei
| Громко свистеть ауру
|
| A maugrat deus òmis qui an desbrembat
| A maugrat deus òmis qui an desbrembat
|
| A maugrat deus mèstres qui an empachat
| Maugrat десять мастеров, которые упаковали
|
| Tostemps parlarèi, tostemps que viverèi
| Я всегда буду говорить, пока я живу
|
| Sus l’escanacòth que caminarèi
| На самокате я буду ходить
|
| Escarrabelhat, un dia que’t cuelherèi
| Эскаррабельхат, однажды я тебя поймаю
|
| A punta d’aubeta que’t diserèi
| Верхушка айсберга
|
| Qu’as hèra de temps tà condar çò que saps
| Пришло время бросить ее и двигаться дальше
|
| Escota mainat, cau anar dinc au cap | Послушайте мальчика, он падает кубарем |