Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни If I Had Way , исполнителя - Blind Willie Johnson. Дата выпуска: 21.07.2011
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни If I Had Way , исполнителя - Blind Willie Johnson. If I Had Way(оригинал) |
| Well, if I had my way |
| I had-a, a wicked mind |
| If I had-a, ah Lord, tear this building down |
| Weh-ell! |
| Delilah was a woman fine an' fair |
| Her pleasant looks-a, her coal black hair |
| Delilah gained old Samson’s mind |
| A-first saw the woman that looked so fine |
| A-well went Timnathy, I can’t tell |
| A daughter of Timnathy, a-pleased him well |
| A-Samson told his father, 'I'm goin a-a-a' |
| (Help) me Lord |
| If I had my way |
| Well, if a had-a, a wicked world |
| If I had-a, ah Lord, tear this building down |
| Weh-ell! |
| Samson’s mother replied to him |
| 'Can't you find a woman of your kind and kin?' |
| 'Samson, will you please your mother’s mind?' |
| Go’d and married that-a Philistine |
| Let me tell you what, old Samson |
| Well, he roared at the lion, the lion run |
| Samson was the first man the lion attach |
| He caught the lion and got upon his 'ack |
| A-written that he killed a man with his |
| And Sampson had his hand in the lion’s jaws |
| If I had my way |
| If I had-a, a wicked world |
| If I had-a, ah Lord, tear this building down |
| 'Well, your riddle please, a-tell it to me' |
| 'A-how an eater became forth meat?' |
| 'Well, your riddle please, a-tell it to me' |
| 'A-how strong of it came forth sweet? |
| Deliah, got his army after him |
| Well, the bees made-a honey in the lion hair |
| Well, if I had my way |
| Well, if I had-a, a wicked world |
| If I had-a, ah Lord, tear this building down |
| Sewed me tow knot, an' formed a plot |
| Not many days 'fore Samson was caught |
| A-bind this hands whilst a-walkin' along |
| A-looked on the ground and found a lil' jawbone |
| He moved his arm ropes, a-pop like thread |
| Dropped those threads free, three thousand were dead |
| Lord, If I had my way |
| Well, if I had a, a wicked world |
| If I had a, ah Lord, tear this building down |
| Weh-ell! |
| Samson’s trick though they never found out |
| 'Till they began to wonder about |
| A-'till his wife sat up upon his knee |
| 'A-tell me where your strength lie, if you please?' |
| Samson’s wife she a-talked so fair |
| Told his wife cut off-a his hair |
| 'Shave my head, clean as your hand |
| 'Till I become a natural man!' |
| Lord, If I had my way |
| Well, if I had a, a wicked world |
| If I had a, ah Lord, tear this building down. |
Если Бы У Меня Был Способ(перевод) |
| Ну, если бы у меня был свой путь |
| У меня был злой ум |
| Если бы у меня было, ах, Господи, разрушь это здание |
| Ура! |
| Далила была прекрасной и справедливой женщиной |
| Ее приятная внешность, ее угольно-черные волосы |
| Далила обрела разум старого Самсона |
| Впервые увидел женщину, которая выглядела так прекрасно |
| Хорошо пошел Тимнати, я не могу сказать |
| Дочь Тимнати, очень понравилась ему |
| А-Самсон сказал своему отцу: «Я иду а-а-а». |
| (Помоги) мне, Господь |
| Если бы у меня был свой путь |
| Ну, если бы был, злой мир |
| Если бы у меня было, ах, Господи, разрушь это здание |
| Ура! |
| Мать Самсона ответила ему |
| «Разве ты не можешь найти женщину своего рода и родства?» |
| «Самсон, ты порадуешь ум своей матери?» |
| Пошла и вышла замуж за этого филистимлянина |
| Позвольте мне сказать вам, что, старый Самсон |
| Ну, он зарычал на льва, лев побежал |
| Самсон был первым человеком, которого прикрепил лев |
| Он поймал льва и вскочил на спину |
| А-написано, что он убил человека своим |
| И Самсон держал руку в пасти льва |
| Если бы у меня был свой путь |
| Если бы у меня был злой мир |
| Если бы у меня было, ах, Господи, разрушь это здание |
| "Ну, твою загадку, пожалуйста, расскажи мне ее" |
| «Как едок стал мясом?» |
| "Ну, твою загадку, пожалуйста, расскажи мне ее" |
| 'А-насколько сильно это вышло сладко? |
| Делия, его армия преследует его |
| Что ж, пчелы сделали мед в львиной шерсти |
| Ну, если бы у меня был свой путь |
| Ну, если бы у меня был-а, злой мир |
| Если бы у меня было, ах, Господи, разрушь это здание |
| Сшила мне буксировочный узел и сформировала сюжет |
| Не так много дней, прежде чем Самсон был пойман |
| Свяжите эти руки, пока идете |
| Посмотрел на землю и нашел маленькую челюсть |
| Он двигал веревками на руках, как нить |
| Отбросил эти темы бесплатно, три тысячи были мертвы |
| Господи, если бы у меня был свой путь |
| Ну, если бы у меня был злой мир |
| Если бы у меня было, ах, Господи, снеси это здание |
| Ура! |
| Уловка Самсона, хотя они так и не узнали |
| «Пока они не начали задумываться о |
| Пока его жена не села ему на колени |
| "А-скажи мне, в чем твоя сила, пожалуйста?" |
| Жена Самсона, она говорила так честно |
| Сказал, что его жена отрезала ему волосы |
| «Побрей мою голову, чистую, как твоя рука |
| «Пока я не стану естественным человеком!» |
| Господи, если бы у меня был свой путь |
| Ну, если бы у меня был злой мир |
| Если бы у меня было, ах, Господи, разрушь это здание. |