| Oh leave it there
| О, оставьте это там
|
| Oh leave it there
| О, оставьте это там
|
| Take your burden to the Lord and leave it there, oh leave it there
| Отнеси свое бремя к Господу и оставь его там, о, оставь его там
|
| If you trust and never doubt, he will surely bring you out
| Если вы доверяете и никогда не сомневаетесь, он обязательно выведет вас
|
| Well, take your burden to the Lord and leave it there
| Что ж, возьми свое бремя к Господу и оставь его там
|
| If this world from you withhold of its silver and its gold
| Если этот мир утаит от вас свое серебро и свое золото
|
| And you have to get along meagre fare, meagre fare
| И вы должны обходиться скудной платой за проезд, скудной платой за проезд
|
| Just remember in his words how he feeds his little birds
| Только вспомни в его словах, как он кормит своих птичек
|
| Take your burden to the lord and leave it there
| Отнеси свое бремя к Господу и оставь его там
|
| Leave it there
| Оставь это там
|
| Oh leave it there
| О, оставьте это там
|
| Take your burden to the Lord and leave it there, oh leave it there
| Отнеси свое бремя к Господу и оставь его там, о, оставь его там
|
| If you’ll trust and never doubt, well he will surely bring you out
| Если вы будете доверять и никогда не сомневаться, он обязательно выведет вас
|
| Take your burden to the Lord and leave it there
| Отнеси свое бремя к Господу и оставь его там
|
| If your body suffer pain and your health you can’t regain
| Если ваше тело страдает от боли, а ваше здоровье вы не можете восстановить
|
| And your soul is almost sinking in despair, well in despair
| И твоя душа почти тонет в отчаянии, ну в отчаянии
|
| Jesus knows the pains you feel, he can save and he can heal
| Иисус знает о боли, которую вы чувствуете, Он может спасти и исцелить
|
| Take your burden to the lord and leave it there
| Отнеси свое бремя к Господу и оставь его там
|
| Leave it there
| Оставь это там
|
| Oh leave it there
| О, оставьте это там
|
| Take your burden to the Lord and leave it there, oh leave it there
| Отнеси свое бремя к Господу и оставь его там, о, оставь его там
|
| If you’ll trust and never doubt, he will surely bring you out
| Если вы будете доверять и никогда не сомневаться, он обязательно выведет вас
|
| Take your burden to the Lord and leave it there
| Отнеси свое бремя к Господу и оставь его там
|
| If your enemies assail and your heart begin to fail
| Если ваши враги нападают, и ваше сердце начинает терпеть неудачу
|
| Don’t forget god in heaven answer prayer, answer prayer
| Не забывай, что Бог на небесах ответит на молитву, ответит на молитву
|
| He will make a way for you, then he’ll lead you safely through
| Он проложит вам путь, а затем благополучно проведет вас через
|
| Take your burden to the lord and leave it there
| Отнеси свое бремя к Господу и оставь его там
|
| Leave it there
| Оставь это там
|
| Oh leave it there
| О, оставьте это там
|
| Take your burden to the Lord and leave it there, oh leave it there
| Отнеси свое бремя к Господу и оставь его там, о, оставь его там
|
| If you’ll trust and never doubt, he will surely bring you out
| Если вы будете доверять и никогда не сомневаться, он обязательно выведет вас
|
| Take your burden to the Lord and leave it there | Отнеси свое бремя к Господу и оставь его там |