| Oblivion (оригинал) | Забвение (перевод) |
|---|---|
| My voice breaks the silence untouched | Мой голос нарушает тишину нетронутой |
| My words wars against the absence of the sound | Мои слова воюют с отсутствием звука |
| My whispers echoes in these halls | Мой шепот отдается эхом в этих залах |
| My declaration painted blood red on these walls | Моя декларация окрашена в кроваво-красный цвет на этих стенах |
| Into the oblivion | В забвение |
| In the world of light | В мире света |
| I don’t belong | я не принадлежу |
| Into the oblivion | В забвение |
| In the world of light | В мире света |
| I never saw the sun | Я никогда не видел солнца |
| In my desolation in my grief | В моем отчаянии в моем горе |
| In my god forsaken existence I feel | В моем богом забытом существовании я чувствую |
| That damnation in form of a despair | Это проклятие в форме отчаяния |
| Precedes the path of salvation | Предшествует пути спасения |
| That I have foreseen | Что я предвидел |
