| Full of fear as you walk in the night
| Полный страха, когда ты идешь в ночи
|
| The darkness holds you in its cold embrace
| Тьма держит тебя в своих холодных объятиях
|
| The dusk swallows a light of the day
| Сумерки поглощают свет дня
|
| All the good is replaced by evil
| Все добро заменено злом
|
| The dreamworld and the sounds of the dark
| Мир грез и звуки темноты
|
| Are beyond of your comprehension
| за пределами вашего понимания
|
| And all them witches fly through the night
| И все эти ведьмы летают сквозь ночь
|
| The spell is upon the burden of your soul, not mine
| Заклинание лежит на бремени твоей души, а не на моей
|
| And all them witches fly through the night
| И все эти ведьмы летают сквозь ночь
|
| The spell is upon the burden of your soul, not mine
| Заклинание лежит на бремени твоей души, а не на моей
|
| Carried away, dreaming while awake
| Увлекся, мечтая наяву
|
| Seeing nightly fantasies of abnormalities
| Видеть ночные фантазии об аномалиях
|
| So absurd and dumb to believe that
| Так абсурдно и глупо верить, что
|
| These delusions are for true
| Эти заблуждения для правды
|
| Born in the minds of dull women
| Родился в умах скучных женщин
|
| And from weak faith of simple men
| И от слабой веры простых людей
|
| And all them witches fly through the night
| И все эти ведьмы летают сквозь ночь
|
| The spell is upon the burden of your soul, not mine
| Заклинание лежит на бремени твоей души, а не на моей
|
| And all them witches fly through the night
| И все эти ведьмы летают сквозь ночь
|
| The spell is upon the burden of your soul, not mine
| Заклинание лежит на бремени твоей души, а не на моей
|
| Spell on the burden of soul
| Заклинание от бремени души
|
| Spell on the burden of soul
| Заклинание от бремени души
|
| Spell on the burden of soul | Заклинание от бремени души |