| There’ll be times when my crimes | Придут часы, когда мои грехи |
| Will seem almost unforgivable | Покажутся почти не подлежащими прощенью, |
| I give in to sin | Я уступаю соблазну, как вьюга — ветру, |
| Because you have to make this life livable | Ведь лишь так возможно сделать бытие сносным. |
| But when you think I’ve had enough from your sea of love | Но если ты подумаешь: мне хватит твоего моря — любви без края, |
| I’ll take more than another riverful | Я заберу ещё — реку целую и ее разливы, |
| Yeah, and I’ll make it all worthwhile | Да, и каждый миг оправдаю до капли — |
| I’ll make your heart smile | Твоё сердце заставлю улыбнуться, как солнце сквозь дождь. |
| Strangelove, strange highs and strange lows | Стрейнджлав — чудная любовь: в ней — вихри и бездны, |
| Strangelove, that’s how my love goes | Стрейнджлав — так переливается мой дар сердечный. |
| Strangelove, will you give it to me? | Стрейнджлав, отдашь ли ты мне эту тайну? |
| Will you take the pain I will give to you | Сумеешь ли вынести боль, которой я наполню твои ладони, |
| Again and again and will you return it? | Вновь и вновь — возвратишь мне то, что было отдано? |
| There’ll be days when I’ll stray | Будут дни, когда я сверну в чужие закаты, |
| I may appear to be constantly out of reach | Я стану призраком, вечно ускользающим из твоих рук, |
| I give in to sin | Я снова сдаюсь греху, как пленник — своенравной судьбе, |
| Because I like to practice what I preach | Ведь мне по душе — жить, провозглашая то, что сам совершаю. |
| Pain, will you return it? | Боль, возвратишь ли ты её мне, как эхо в скалах? |
| I’ll say it again: pain | Повторю, словно заклятье: — боль. |
| Pain, will you return it? | Боль, возвратишь ли ты её мне? |
| I’ll say it again: pain | Повторю, как заклинание: — боль. |
| Strangelove, strange highs and strange lows | Стрейнджлав — любовь-странница, с вершинами и пропастями, |
| Strangelove, that’s how my love goes | Стрейнджлав — так течёт моя любовь, как река в полнолуние. |
| Strangelove, will you give it to me? | Стрейнджлав, отдашь ли ты мне её — до конца? |
| Strangelove, strange highs and strange lows | Стрейнджлав — в ней и рассветы, и бездны безымянные, |
| Strangelove, that’s how my love goes | Стрейнджлав — вот как скользит мой путь, |
| Strangelove, will you give it to me? | Стрейнджлав, подаришь ли ты мне её снова? |
| Will you give it to me? | Ты отдашь мне её — без остатка? |
| I give in to sin | Я вновь отдаю себя греху, как влюблённый ночи, |
| Because I have to make this life livable | Ведь только так возможно сделать жизнь обитаемой. |