| Check it, check it now | Зацените, зацените это сейчас же! |
| Come on | Вперёд! |
| - | - |
| The real game | Реальная игра – |
| Sex with little kids | Секс с маленькими детьми. |
| Word is out | Об этом все знают, |
| That it's good for the biz [business] | Но именно это и хорошо для бизнеса. |
| Demand is high | Спрос высок, |
| Supply is low | А предложение низкое. |
| You need mo' sex and got no mo' hos | Тебе нужно больше секса, но проституток не хватает. |
| Where do you go? | И куда же ты пойдёшь? |
| Down to the corner store | В магазин на углу. |
| You need more loot | Тебе нужно приобрести побольше товара. |
| Got your bow for (?) | Ты выбираешь себе |
| Little girl who don't know no better | Маленькую девочку, которая и не видела другой жизни, |
| You don't give a shit you only focused on the cheddar | А тебе наплевать на это. Ты думаешь только о деньгах. |
| - | - |
| Money makes a n**ga do crazy things | Чернокожие ради денег пойдут на разные безумства. |
| Tust drug 'em out on cocaine | Просто их нужно посадить на кокаин, |
| Taught 'em hive of slang (?) | Научить их слэнгу, |
| The booty back and forth like a prostitutes | И начнётся оборот товара — проституток, |
| 12 years old and the knocking the boots | Которым всего 12, но которые выглядят сногсшибательно, |
| Like professionals who to be profitable | Как профессионалки, зарабатывающие немало. |
| Took ‘em from the playground Made ‘em top notch hos | Их взяли с детской игровой площадки и сделали их первоклассными шлюхами. |
| Broke ‘em off some crumbs | Им заплатили совсем немного, |
| Relieved ‘em like drums | Лишили их девственности. |
| Had ‘em begging like bums cause ya wouldn't give ‘em none | И теперь они попрошайничают, как нищие, потому что им не дают ни копейки. |
| - | - |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| Heartless | Бессердечные. |
| We are livin' in darkness | Мы живём во мраке, |
| In a world do heartless | В бессердечном мире. |
| We are livin' in blindness, in blindness yeah | Мы ослепли, да, ослепли. |
| Heartless | Бессердечные. |
| We are livin' in darkness | Мы живём во мраке. |
| No matter where you're from | Не важно, откуда вы, |
| No matter how ya come | Не важно, на чём вы приехали. |
| Cross the wrong path then you will get done | Если вы пойдёте по неверному пути, вы проиграете. |
| - | - |
| Ain't no love just pain | Они видят не любовь, а только боль. |
| No sun only rain | Не видят солнца, но лишь дождь. |
| Had a big effect on a young brother's brain | Это сильно повлияло на брата одной из малышек. |
| It's time ton initiate | Пришло время действовать – |
| No place to be | Этому не должно быть места. |
| Figure in order to get up Ya got come straight | Обдумай всё прежде, чем выступать. Ты должен прийти прямо |
| to the n**gas | К чернокожим, |
| Yeah | Да, |
| And pass the test | И пройти тест. |
| Ya gotta show those mother fuckers that you're heartless | Ты должен показать этим ублюдкам, что ты бессердечен. |
| Slap the clip in the nine | Ты должен убивать. |
| Ya jump in the ride | Ты решаешь прокатиться |
| Headed straight down for McCartha drive | Вдоль по улице МакКарта. |
| - | - |
| Ya pull-ups low | Ты выключаешь зажигание |
| Hit the lights down low | И гасишь фары |
| Hopin' ya don't see nobody ya know | В надежде не встретить никого из знакомых. |
| Not knowing what to do to impress the crew | Ты не знаешь, что сделать, чтобы удивить братков, |
| Ya see a little old lady about 62 | Ты видишь маленькую старушку лет 62. |
| Bla, bla blasted that ass | Пиф-паф, и прикончил её. |
| The bitch is inder the ground | Эта сука уже под землёй. |
| Ya put your foot to the gas | Да, нажми на газ |
| And haul ass | И поторопись. |
| Straight up to seem | Стремись казаться |
| Crass pitchin' hard with a gangster Lee | Грубым и крутым, когда имеешь дело с гангстером Ли. |
| - | - |
| [Chorus] | [Припев] |
| - | - |
| At the age of 21 | К возрасту 21 года |
| A criminal at it's peak | Я, как преступник, максимально набрал сил. |
| Just walkin' down the street still is trouble I see | Идя вдоль по улице я вижу беду: |
| Gramblin, girls, go | Азартные игры, девочки — плати! |
| It's all for fun | Всё это ради удовольствия. |
| Got my boy AC to do a small run | Я послал кой кого на небольшую пробежку. |
| Dreaming' of vice | Я мечтаю о грехе |
| Cold-blooded and nice | Хладнокровном и приятном. |
| You may see me once, but never twice | Вы можете увидеть меня только однажды. |
| Wait a minute | Подождите, |
| This ain't no dream | Это не сон, |
| It's the heartless life | Это безжалостная реальность. |
| Floor it | Прекратите её существование. |
| And it's all about the dream | Ну, вот и всё — сон развеялся. |
| - | - |
| Do what I mean and mean what I say | Я делаю то, что имею в виду, а имею в виду то, что говорю. |
| But don't try to be like no toy | Но я не хочу быть игрушкой, |
| ‘cause I'm not for play | Потому что не хочу, чтобы со мной играли. |
| And if it's trouble you see | И если вы видите беду, |
| Then see used for fine (?) | То получайте от неё удовольствие. |
| Death in a twine | Смерть в удавке, |
| With a criminal mind | Преступный замысел, |
| Thugs and drugs | Головорезы и наркотики, |
| And n**gas who take slugs | И пьяные черномазые. |
| Me and state colder than a bug in a rug | Я более хладнокровен, чем электронный жучок под ковром. |
| The things I do and the things I say | С тем, что я делаю и говорю, |
| Make it hard on me | Мне трудно |
| To live another day | Переступать порог каждого нового дня. |
| - | - |
| [Chorus] | [Припев] |
| - | - |