| What can I do to understand them, they never cease to disappoint me
| Что я могу сделать, чтобы понять их, они никогда не перестанут меня разочаровывать
|
| THEY ARE NEVER THERE when you need them they don’t care
| ИХ НИКОГДА НЕТ, когда они нужны, им все равно
|
| People are strange I can’t trust em
| Люди странные, я не могу им доверять
|
| One day they are here the next one gone
| Однажды они здесь, на следующий день их нет
|
| FIENDS DISGUISED AS FRIENDS better watch out I’m on my own
| ИЗВЕРГИ, ЗАМАСКИРОВАННЫЕ ПОД ДРУЗЬЯМИ, будьте осторожны, я один
|
| Friends or fiends, every day the feel
| Друзья или изверги, каждый день чувство
|
| The need to break you down their betrayal cuts like steel
| Необходимость сломать тебя, их предательство режет, как сталь.
|
| So what can I do,
| Так что я могу сделать,
|
| What should I do,
| Что я должен делать,
|
| What can I say?
| Что я могу сказать?
|
| I can’t understand them
| я их не понимаю
|
| Can’t understand…
| Не могу понять…
|
| Them
| Их
|
| What can I do to understand you?
| Что я могу сделать, чтобы понять вас?
|
| F®IENDS OR FIENDS?
| ИЗВЕРГИ ИЛИ ИЗВЕРГИ?
|
| They’ll only laugh when you laugh, they laugh again if you’re sad
| Они будут смеяться только тогда, когда ты смеешься, они снова смеются, если тебе грустно
|
| THEY JUST DONT CARE but who needs em anyway?
| ИМ ПРОСТО НЕ ВАЖНО, но кому они вообще нужны?
|
| They failed to gain my own trust, I see the monster behind the mask
| Им не удалось завоевать мое доверие, я вижу монстра за маской
|
| BETTER OFF ALONE alone and on my own
| ЛУЧШЕ В ОДИНОЧНОМ одиночестве и самостоятельно
|
| Friends or fiends, every day the feel
| Друзья или изверги, каждый день чувство
|
| The need to break you down their betrayal cuts like steel
| Необходимость сломать тебя, их предательство режет, как сталь.
|
| So what can I do,
| Так что я могу сделать,
|
| What should I do,
| Что я должен делать,
|
| What can I say?
| Что я могу сказать?
|
| I can’t understand them
| я их не понимаю
|
| Can’t understand…
| Не могу понять…
|
| Them
| Их
|
| F®IENDS OR FIENDS?
| ИЗВЕРГИ ИЛИ ИЗВЕРГИ?
|
| F®IENDS OR FIENDS?
| ИЗВЕРГИ ИЛИ ИЗВЕРГИ?
|
| FRIENDS
| ДРУЗЬЯ
|
| Friends or fiends, every day the feel
| Друзья или изверги, каждый день чувство
|
| The need to break you down their betrayal cuts like steel
| Необходимость сломать тебя, их предательство режет, как сталь.
|
| So what can I do,
| Так что я могу сделать,
|
| What should I do,
| Что я должен делать,
|
| What can I say?
| Что я могу сказать?
|
| I can’t understand them
| я их не понимаю
|
| What can I do,
| Что мне делать,
|
| What should I do,
| Что я должен делать,
|
| What can I say?
| Что я могу сказать?
|
| I can’t understand them
| я их не понимаю
|
| Can’t understand…
| Не могу понять…
|
| Them
| Их
|
| What can I do to understand them?
| Что я могу сделать, чтобы понять их?
|
| F®IENDS OR FIENDS? | ИЗВЕРГИ ИЛИ ИЗВЕРГИ? |