| Mother, mother, everybody’s starvin'
| Мать, мать, все голодают
|
| Mother, mother, let’s eat
| Мама, мама, давай есть
|
| Hold your horses, got a million courses
| Держите лошадей, есть миллион курсов
|
| And I’m fixin' a treat
| И я делаю угощение
|
| Jeremiah, go and help your mother
| Иеремия, иди и помоги своей матери
|
| Jay and Jonah, you too
| Джей и Джона, ты тоже
|
| Ezachiah, go and get your brother
| Эзакия, иди и возьми своего брата
|
| Then fetch Jamie and Sue
| Тогда приведи Джейми и Сью.
|
| Mother, mother, everybody’s happy
| Мама, мама, все счастливы
|
| Got a reason to smile
| Есть причина улыбаться
|
| `Cause you know that I’m about to servin'
| «Потому что ты знаешь, что я собираюсь служить»
|
| Christmas dinner country style
| Рождественский ужин в деревенском стиле
|
| Christmas dinner country style
| Рождественский ужин в деревенском стиле
|
| Everybody’s sittin' by your head
| Все сидят у твоей головы
|
| We’ll all say praise and then break bread
| Мы все скажем похвалу, а затем преломим хлеб
|
| Put your napkin on your lap
| Положите салфетку на колени
|
| While (?) is sided from the tap
| Пока (?) находится рядом с краном
|
| Oh don’t that turkey look divine
| О, разве эта индейка не выглядит божественно
|
| We’ll promenade it down the line
| Мы прогуляемся по линии
|
| Plenty off duck, well long (?) on white
| Много утки, хорошо длинной (?) на белом
|
| So (?) plant it to your right
| Итак (?) Посадите его справа от себя
|
| Now the sachet (?) hello met country ham
| Теперь пакетик (?) привет встретил деревенскую ветчину
|
| And double-sachet (?) ham
| И двойной пакетик (?) ветчины
|
| Swing to the left, and test that stuffin'
| Повернитесь налево и проверьте эту начинку.
|
| And swing to the right, a Huckleberry muffin
| И поверните направо, маффин Гекльберри
|
| Time for your partner to reach across
| Пора вашему партнеру достучаться до
|
| And dosey-dose the cranberry sauce
| И дозируйте клюквенный соус
|
| Have another helpin' (?) one and all
| Есть еще один помощник (?) один и все
|
| And you in the roomer (?), swing to the ball
| А ты в комнате (?), качаешься на мяче
|
| Pass a little rumsteak, if you please
| Передайте немного ромштекса, пожалуйста
|
| And promenade the pretty bag-eyed (?) beast
| И прогуляться по симпатичному мешковатому (?) зверю
|
| When you all say cheese, dosey-dose
| Когда вы все говорите сыр, доза-доза
|
| So much’s turkey is about to explode
| Столько индейки вот-вот взорвется
|
| But you still gotta swing to the pickle twist
| Но вы все равно должны качаться в повороте рассола
|
| Choose your pie (?)
| Выбери свой пирог (?)
|
| Oh dinner was grand, to say the least
| О, ужин был великолепен, если не сказать больше.
|
| So honour the lady who cooked the beast
| Так что чтите даму, которая приготовила зверя
|
| Mother, mother, thank you for the dinner
| Мама, мама, спасибо за ужин
|
| All the fixin’s were great
| Все исправления были отличными
|
| Nothin' to it, mighty glad to do it
| Ничего, очень рад это сделать
|
| Seeing how much you ate
| Смотря сколько ты съел
|
| Jeremiah, go and get your dinner
| Иеремия, иди обедать
|
| Come on father, let’s eat (?)
| Давай, отец, поедим (?)
|
| I’m too full of turkey and | Я слишком наелась индейки и |