| Sentimental And Melancholy (2/18/37) (оригинал) | Сентиментальный И Меланхолический (2/18/37) (перевод) |
|---|---|
| Johnny mercer / richard whiting | Джонни Мерсер / Ричард Уайтинг |
| Sentimental and melancholy | Сентиментальный и меланхоличный |
| Whenever I think about you | Всякий раз, когда я думаю о тебе |
| Its only a mood, | Это только настроение, |
| A brief interlude | Короткая интермедия |
| Thats better described as just feeling blue | Это лучше описать как чувство грусти |
| I suppose that its just my folly | Я полагаю, что это просто моя глупость |
| To keep it alive as I do | Чтобы сохранить его живым, как я |
| But its a kind of sugar coated misery | Но это своего рода страдание, покрытое сахаром |
| And foolish as it seems | И глупо, как кажется |
| I thought Id like to be Sentimental and melancholy | Я думал, что хотел бы быть сентиментальным и меланхоличным |
| Whenever I think about you | Всякий раз, когда я думаю о тебе |
