| Another day another dime
| Еще один день еще десять центов
|
| I’m always falling short
| мне всегда не хватает
|
| How do I say this in a rhyme
| Как мне сказать это в рифме
|
| To lay over these chords
| Наложить эти аккорды
|
| How can I stay between the lines
| Как я могу оставаться между строк
|
| With so much left unsaid
| Так много осталось недосказанным
|
| So much to say so little time
| Так много нужно сказать, так мало времени
|
| To get these thoughts out of my head
| Чтобы выкинуть эти мысли из головы
|
| I ask myself this question
| Я задаю себе этот вопрос
|
| Am I too far gone?
| Я слишком далеко зашел?
|
| Is this, is this my fate?
| Это, это моя судьба?
|
| Self doubt, it comes in waves
| Сомнения в себе приходят волнами
|
| Is it too late, to escape unscathed?
| Не слишком ли поздно, чтобы уйти невредимым?
|
| Am I too far gone?
| Я слишком далеко зашел?
|
| Another day, it’s all the same
| Еще один день, все то же самое
|
| I’m so stuck in this fucking rut
| Я так застрял в этой гребаной колее
|
| And I’m ashamed because I’m to blame
| И мне стыдно, потому что я виноват
|
| So do I try or just give up?
| Так мне попробовать или просто сдаться?
|
| I count the days to pass the time
| Я считаю дни, чтобы скоротать время
|
| Pacing back and forth
| Шагая вперед и назад
|
| I swear one more pill and I’ll be fine
| Клянусь, еще одна таблетка, и я буду в порядке
|
| No regrets, no remorse
| Никаких сожалений, никаких угрызений совести
|
| I ask myself this question
| Я задаю себе этот вопрос
|
| Am I too far gone?
| Я слишком далеко зашел?
|
| Is this, is this my fate?
| Это, это моя судьба?
|
| Self doubt, it comes in waves
| Сомнения в себе приходят волнами
|
| Is it too late, to escape unscathed?
| Не слишком ли поздно, чтобы уйти невредимым?
|
| There’s always someone that’s better than me
| Всегда есть кто-то лучше меня
|
| It’s so hard to keep my head up high
| Так трудно держать голову высоко
|
| When I’m falling short of where I should be
| Когда мне не хватает того, где я должен быть
|
| And I’ve got no reason I can justify | И у меня нет причин, по которым я могу оправдать |