| Who’s the lovin' daddy with the beautiful eyes | Кто этот властитель ласки с глазами, как мед на стекле, |
| What a pair o' lips, I’d like to try 'em for size | Какие уста — я бы примерила их, как перчатки на руке. |
| I’ll just tell him, «Baby, won’t you swing it with me» | Я прошепчу ему: «Милый, не хочешь ли в этот вальс закружиться?» |
| Hope he tells me maybe, what a wing it will be | Мечтаю — вдруг он шепнёт: «Может быть», — и мы вспорхнём, как птицы. |
| So, I said politely «Darlin' may I intrude» | Я молвила чинно: «Дорогой, позволь мне войти в этот круг», |
| He said «Don't keep me waitin' when I’m in the mood» | Он ответил: «Не томи меня ожиданьем, когда мне ведом соблазна друг». |
| First I held him lightly and we started to dance | Сначала я держала его легко, мы пустились в нежный хоровод, |
| Then I held him tightly what a dreamy romance | Потом крепче стиснула — сон романтический в этот час оживёт. |
| And I said «Hey, baby, it’s a quarter to three | И я сказала: «Послушай, милый, без четверти три на часах», |
| There’s a mess of moonlight, won’t-cha share it with me» | Лунный свет размыт, как молоко — раздели его со мной впотьмах». |
| «Well» he answered «Baby, don’t-cha know that it’s rude | «Ну что ж», — он ответил, — «Разве ты не знаешь — это грех |
| To keep my two lips waitin' when they’re in the mood» | Держать мои уста в ожидании, когда в сердце бушует смех?» |
| In the mood, that’s what he told me | В упоении — так он сказал мне однажды, |
| In the mood, and when he told me | В упоении — и в этот миг становилось всё важней. |
| In the mood, my heart was skippin' | В упоении — сердце, как птица, вдруг сбилось с ладьи, |
| It didn’t take me long to say «I'm in the mood now» | Я сразу призналась: «Вот теперь я горю, не медли!» |
| In the mood for all his kissin' | В упоении — вся для его поцелуев открыта, |
| In the mood his crazy lovin' | В упоении — в вихре любви опрокинута. |
| In the mood what I was missin' | В упоении — вот чего мне так не хватало всегда, |
| It didn’t take me long to say «I'm in the mood now» | И я призналась без промедления: «Теперь я в упоении, да!» |
| So, I said politely «Darlin' may I intrude» | Я молвила чинно: «Дорогой, позволь мне войти в этот круг», |
| He said «Don't keep me waitin' when I’m in the mood» | Он ответил: «Не томи меня ожиданьем, когда мне ведом соблазна друг». |
| «Well» he answered «Baby, don’t-cha know that it’s rude | «Ну что ж», — он ответил, — «Разве ты не знаешь — это грех |
| To keep my two lips waitin' when they’re in the mood» | Держать мои уста в ожидании, когда в сердце бушует смех?» |
| Who’s the lovin' daddy with the beautiful eyes | Кто этот властитель ласки с глазами, как мед на стекле, |
| What a pair o' lips, I’d like to try 'em for size | Какие уста — я бы примерила их, как перчатки на руке. |
| I’ll just tell him, «Baby, won’t you swing it with me» | Я прошепчу ему: «Милый, не хочешь ли в этот вальс закружиться?» |
| Hope he tells me maybe, what a wing it will be | Мечтаю — вдруг он шепнёт: «Может быть», — и мы вспорхнём, как птицы. |
| So, I said politely «Darlin' may I intrude» | Я молвила чинно: «Дорогой, позволь мне войти в этот круг», |
| He said «Don't keep me waitin' when I’m in the mood» | Он ответил: «Не томи меня ожиданьем, когда мне ведом соблазна друг». |
| First I held him lightly and we started to dance | Сначала я держала его легко, мы пустились в нежный хоровод, |
| Then I held him tightly what a dreamy romance | Потом крепче стиснула — сон романтический в этот час оживёт. |
| And I said «Hey, baby, it’s a quarter to three | И я сказала: «Послушай, милый, без четверти три на часах», |
| It’s a mess of moonlight, won’t-cha share it with me» | Всё залито лунным приливом — раздели этот свет впотьмах». |
| «Well» he answered «Baby, don’t-cha know that it’s rude | «Ну что ж», — он ответил, — «Разве ты не знаешь — это грех |
| To keep my two lips waitin' when they’re in the mood» | Держать мои уста в ожидании, когда в сердце бушует смех?» |