| He sat alone upon a hill, the waves pulling at his side
| Он сидел один на холме, волны тянули его сбоку
|
| He could feel the salt inside his veins and could hear the storm arrive
| Он чувствовал соль в своих венах и слышал приближение бури.
|
| He closed his eyes and saw her face, so plain the others had decried
| Он закрыл глаза и увидел ее лицо, такое ясное, что другие осудили
|
| Yet he’d felt the warmth she’d held within and the beauty that lay inside
| И все же он чувствовал тепло, которое она держала внутри, и красоту, которая скрывалась внутри.
|
| Yet their words soon blinded him, no beauty he began to believe
| Но их слова вскоре ослепили его, никакой красоты он не начал верить
|
| Oh he turned his back and he toasted them, he drank the world for all to see
| О, он повернулся спиной и поджарил их, он выпил весь мир на всеобщее обозрение.
|
| With haste she turned and chased the night, no tears to wipe with her hand
| Поспешно она повернулась и погналась за ночью, слезы не вытереть рукой
|
| While he searched the land to find his love he fell and cried 'please help this
| Пока он искал землю, чтобы найти свою любовь, он упал и закричал: «Пожалуйста, помогите этому».
|
| man'
| человек'
|
| He said it swells like the oceans flow, love drew me in as the tides draw the
| Он сказал, что это набухает, как океаны, любовь привлекла меня, как приливы,
|
| sea
| море
|
| Oh but I was foolish just like my friends — I let my eyes rule what I should
| О, но я был так же глуп, как и мои друзья — я позволил своим глазам управлять тем, что я должен
|
| feel | Чувствовать |