| Intro: Bowy mi nuh know what a gwan
| Вступление: Bowy mi nuh know what a gwan
|
| Tru me is a legal voter inna di country
| Tru me – законный избиратель в стране
|
| Mi can talk
| Ми может говорить
|
| Mr. Prime Minister, what is happening in the country is not right
| Господин Премьер-министр, то, что происходит в стране, неправильно
|
| People a suffer, man a dead fi hungry
| Люди страдают, человек мертвый голодный
|
| Yuh wan go a Westmorland
| Юх Ван пойти в Вестморленд
|
| Chorus: People a suffer 'cause nuttin' naw gwan
| Припев: Люди страдают, потому что орехи нау гван
|
| Down inna Jamaica nuff pickney a bawn
| Вниз Инна Ямайка нафф пикни баун
|
| Tell di government dem fi cool an keep calm
| Скажи правительству, чтобы они были круты и сохраняли спокойствие
|
| Unnuh louw di ganja farm, unnuh louw fi ganja farm
| Ферма Унну Лоу-ди-Ганджа, ферма Унну-Лоу-Фи-Ганджа
|
| Shotta deh a street a run di place warm
| Shotta deh улица, где тепло
|
| Don’t want di youth dem fi bus nuh more corn
| Не хочу, чтобы молодежь, дем-фи, автобус, ну, больше кукурузы
|
| But how we a surive inna di drought an storm
| Но как мы выжили в засухе во время шторма
|
| Unnuh louw di ganja farm, unnuh louw di ganja farm
| Ферма Унну Лоу-ди-Ганджа, ферма Унну-Лоу-ди-Ганджа
|
| Verse 1: Come mek wi share up all a di land dem down a country
| Стих 1: Давай, мек, поделись всей землей в стране
|
| Mek wi tell all di youth dem fi go farm it Come mek wi work it to the best of wi ability
| Мек расскажет всей молодежи, что они идут на ферму.
|
| Because mi tired an mi fed up wid poverty
| Потому что я устал, я сыт по горло бедностью
|
| So mi begging de police an di authority
| Так что я умоляю полицию и власть
|
| Try nuh badda stop wi 'cause wi livity
| Попробуй, ну, бадда, остановись, потому что живость
|
| Louw wi mek wi work an help wi self
| Louw wi mek wi работает и помогает себе
|
| And build up wi country 'cause devastation
| И построить страну, потому что опустошение
|
| And di riot naw go help wi Verse 2: Ganja fi, ganja fi, ganja fi bun
| И di riot naw go help wi Стих 2: Гянджа-фи, ганджа-фи, ганджа-фи булочка
|
| And money fi, money fi, money fi run
| И деньги-фи, деньги-фи, деньги-фи бегут
|
| And poverty, poverty haffi dun
| И бедность, бедность хаффи дан
|
| Tell di soldier man dem, do nuh cut it down
| Скажи солдату, чувак, ну, сруби его
|
| 'Cause 10,000 pound every load a Kingston
| Потому что 10 000 фунтов за каждую загрузку Kingston
|
| And mi ship it, mi ship it to Belgium
| И отправить его, отправить его в Бельгию
|
| Weh money, wey money, weh money come
| Деньги, деньги, деньги приходят
|
| So mi know di shotta ago put down dem gun.
| Итак, я знаю, что ди Шотта назад положил дем пистолет.
|
| Verse 3: If wi nuh try wi ago die unda di system
| Стих 3: Если wi nuh попробуй wi ago die unda di system
|
| Only di poora class a people a victim
| Только Ди Пура классифицирует людей как жертв
|
| That’s why wi mek up all wi mind fi gwan go try a ting
| Вот почему мы собираемся все, что нужно, чтобы попробовать
|
| 'Cause wi nuh like what a gwan an what is happening
| Потому что мне нравится, что происходит,
|
| So when mi farm up all mi garden and mi hustling
| Так что, когда я занимаюсь фермой, весь мой сад и моя суета
|
| Yuh no bada try fi stop a youth, nuh try pressure him
| Юх, не беда, попробуй остановить юношу, ну, попробуй надавить на него.
|
| Louw him mek him guan go nyam a food inna di juggling
| Лоу его, мек его, гуан, иди, ням, еда, инна ди, жонглирование
|
| Because nobody nuh know di struggle dat yuh facing | Потому что никто не знает, с какой борьбой ты сталкиваешься |