| Woh nah, na, na, nah, na, nigh
| Woh nah, na, na, nah, na, почти
|
| Woh deh deh, woh
| Woh deh deh, woh
|
| Greetings
| Привет
|
| Is like the first good mankind
| Как первое доброе человечество
|
| On hurt hurt ever pray to is the sun, woh, deh, deh
| Когда тебе больно, когда-либо молишься, это солнце, воу, да, да
|
| Den the evil priest, come with a God name atom
| Ден злой священник, приди с атомом имени Бога
|
| Atom mean one God and one God only
| Атом означает одного Бога и только одного Бога
|
| Rastaman discover that is three in one one in three
| Растаманы узнают, что три в одном один из трех
|
| Blessed be on to thee only trinity, for iver, for iver
| Благословенна на тебе только троица, ибо ивер, ивер
|
| And iver more
| И еще больше
|
| Woh, deh deh, Lord, woh
| Woh, deh deh, Господь, woh
|
| We-e-e-e-e-e-e-e-e, we are Africans
| Мы-е-е-е-е-е-е-е-е, мы африканцы
|
| Free-e-e-e-e-e-e-e-e-e, free Africans
| Свободно-е-е-е-е-е-е-е-е-е, свободные африканцы
|
| We-e-e-e-e-e-e-e-e-e, we are Africans
| Мы-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е, мы африканцы
|
| Free-e-e-e-e-e-e-e-e, free Africans
| Свободно-е-е-е-е-е-е-е-е, свободные африканцы
|
| Down the jungle, the quite jungle
| В джунглях, в тихих джунглях
|
| The lion sleeps tonight
| Лев сегодня спит
|
| Farracan led the million man march
| Фарракан возглавил марш миллиона человек
|
| The lion dance tonight
| Танец льва сегодня вечером
|
| Africans in America
| Африканцы в Америке
|
| Dem cal dem Afro-American
| Dem cal dem афроамериканец
|
| But the inhabitants dem fi understand
| Но жители dem fi понимают
|
| Seh America a capture land
| Seh America захват земли
|
| Europe land, fi the European
| Земля Европы, европейская
|
| And is there white man belong
| И есть ли белый человек
|
| Now the Indians who own the land
| Теперь индейцы, владеющие землей
|
| Lives on reservation, but
| Живет в резервации, но
|
| We-e-e-e-e-e-e-e-e, woh na, na, na, na, nigh
| Мы-е-е-е-е-е-е-е-е, что на, на, на, на, почти
|
| We are Africans, woh Lord
| Мы африканцы, господи
|
| Fr-e-e-e-e-e-e-e, woh, na, na, na, na, nigh
| Fr-e-e-e-e-e-e-e, woh, na, na, na, na, почти
|
| Free Africans
| Свободные африканцы
|
| We-e-e-e-e-e-e, woh, na, na, na, na, nigh
| Мы-е-е-е-е-е-е, воу, на, на, на, на, почти
|
| We are Africans, Lordy, Lord
| Мы африканцы, Господи, Господи
|
| Fr-e-e-e-e-e-e-e, woh, na, na, na, nigh
| Fr-e-e-e-e-e-e-e, woh, na, na, na, почти
|
| Free Africans
| Свободные африканцы
|
| O.J. | О.Дж. |
| Simpson one thing me deh warn you
| Симпсон, я предупреждаю тебя об одном
|
| Seh fi stick to your owna kind, woh
| Seh fi придерживайтесь своего вида, woh
|
| You switch from your kind
| Вы переключаетесь с вашего рода
|
| And you nearly serve time
| И ты почти отбываешь срок
|
| Could a mix up inna Babylon
| Можно ли перепутать в Вавилоне
|
| If you guilty you know the story
| Если вы виноваты, вы знаете историю
|
| But you blessed by Selassie hands
| Но ты благословлен руками Селассие
|
| Now you bust the case
| Теперь вы разоряете дело
|
| Put a smile 'pon your face
| Положите улыбку на вашем лице
|
| And join repartriation
| И присоединиться к репартриации
|
| Rodney King, look how bad dem beat him
| Родни Кинг, посмотри, как сильно они его избили
|
| 'Pon public television
| 'По общественному телевидению
|
| Full time we get it straight
| Полный рабочий день мы получаем это прямо
|
| Dem no like we race
| Дем нет, как мы гонимся
|
| Mek we pack up and leave this place, 'cause
| Мек мы собираемся и покидаем это место, потому что
|
| We-e-e-e-e-e-e-e-e, whoa deh deh, deh deh
| Мы-е-е-е-е-е-е-е-е, эй, эй, эй, эй.
|
| We are Africans, oh yes
| Мы африканцы, о да
|
| Fr-e-e-e-e-e-e-e, woh, na, na, na, na, nigh
| Fr-e-e-e-e-e-e-e, woh, na, na, na, na, почти
|
| Free Africans
| Свободные африканцы
|
| We-e-e-e-e-e-e, cha na, na, na, na, nigh
| Мы-е-е-е-е-е-е, ча на, на, на, на, почти
|
| We are Africans, whoa Lord
| Мы африканцы, Господи
|
| Fr-e-e-e-e-e-e-e, pack up your chain fi you a
| Пр-е-е-е-е-е-е-е, упакуйте свою цепь, чтобы вы
|
| Free Africans
| Свободные африканцы
|
| Marcus Garvey and Malcolm and Martin Luther, true black man
| Маркус Гарви, Малкольм и Мартин Лютер, настоящий черный человек
|
| Oh, Hannibal and Selassie I, Mandela dem a Ethiopian
| О, Ганнибал и Селассие I, Мандела из Эфиопии
|
| Down the jungle, the quite jungle
| В джунглях, в тихих джунглях
|
| The lion sleep tonight, whoa
| Лев сегодня спит, эй
|
| Farracon led the million man march
| Фарракон возглавил марш миллионов человек
|
| The lion dance tonight
| Танец льва сегодня вечером
|
| We-e-e-e-e-e-e-e-e, we are Africans, also
| Мы-е-е-е-е-е-е-е-е, мы тоже африканцы
|
| Fr-e-e-e-e-e-e-e-e, free Africans
| Fr-e-e-e-e-e-e-e-e, свободные африканцы
|
| We-e-e-e-e-e-e-e-e, so go deh, na, na, na, nigh
| Мы-е-е-е-е-е-е-е-е, так что иди, на, на, на, близко
|
| We are Africans, we all are
| Мы африканцы, мы все
|
| We-e-e-e, free Africa | Мы-е-е-е, свободная Африка |