| Five score years ago a Great American sign
| Пять десятков лет назад великий американский знак
|
| And proclaimed you know
| И провозгласил, что ты знаешь
|
| The Emancipation that brought a beacon light of hope
| Эмансипация, принесшая маяк надежды
|
| To plenty of slaves who had been seared called Negroes
| К множеству обожженных рабов, называемых неграми
|
| The flame of injustice and now a hundred years have passed
| Пламя несправедливости и вот уже сто лет прошло
|
| And now today we must face the true tragic facts
| И сегодня мы должны столкнуться с истинными трагическими фактами
|
| The Negro is still not free and though impossible
| Негр еще не свободен, и хотя это невозможно
|
| It seems I have a dream
| Кажется, у меня есть мечта
|
| The Constitution reads and gives the promise
| Конституция читает и дает обещание
|
| That all men be guaranteed pursuit of happiness, pride of life
| Чтобы всем людям было гарантировано стремление к счастью, гордость жизни
|
| And liberty a check of independence cash and decree
| И свобода - чек независимости наличными и декретом
|
| But it is obvious America’s at fault
| Но очевидно, что Америка виновата
|
| Default on its promises gave citizens of all
| Невыполнение своих обещаний дало гражданам все
|
| And now we must demand our right to be free
| И теперь мы должны потребовать нашего права быть свободными
|
| 'Cause I have a dream
| Потому что у меня есть мечта
|
| I have dream, a dream that one day
| У меня есть мечта, мечта, что однажды
|
| Black boys and black girls will join hands
| Черные мальчики и черные девочки возьмутся за руки
|
| With white boys and girls and we’ll stand sisters and brothers
| С белыми мальчиками и девочками, и мы будем сестрами и братьями
|
| Yes, I have dream, a dream that one day
| Да, у меня есть мечта, мечта, что однажды
|
| Mountains and hills be made low
| Горы и холмы станут низкими
|
| And all the world is told the crooked’s been made straight
| И всему миру говорят, что кривое стало прямым
|
| Till His glory is seen, I have a dream
| Пока Его слава не будет видна, у меня есть мечта
|
| To overlook the urgency, it would be fatal to deny equality
| Не обращать внимания на безотлагательность, было бы фатально отрицать равенство
|
| The autumn of freedom the year of 1963
| Осень свободы 1963 года
|
| But a beginning of the end of will be
| Но начало конца будет
|
| But there is something I must say to my people
| Но есть кое-что, что я должен сказать своим людям
|
| Who stand on the threshold into the palace where we go
| Кто стоит на пороге дворца, куда мы идем
|
| Let’s not be guilty of violence and wrong deeds
| Давайте не будем виноваты в насилии и неправильных поступках
|
| 'Cause I have a dream
| Потому что у меня есть мечта
|
| I have dream, a dream that one day this nation will rise up
| У меня есть мечта, мечта, что однажды эта нация поднимется
|
| And see the truth of this creed and equal all men will be
| И увидишь истину этого вероучения, и все люди будут равны
|
| I have a dream, a dream that one day with a new meaning
| У меня есть мечта, мечта, которая однажды с новым смыслом
|
| We will sing, «My country 'tis of thee
| Мы будем петь: «Моя страна твоя
|
| Sweet land of liberty», freedom will ring, will ring
| Сладкая земля свободы», свобода зазвенит, зазвенит
|
| 'Cause I have a dream
| Потому что у меня есть мечта
|
| And if America is to be a great nation, this must become true
| И если Америка должна стать великой нацией, это должно стать правдой.
|
| So let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire
| Так что пусть свобода звучит с потрясающих вершин холмов Нью-Гэмпшира
|
| Let freedom ring from the mighty mountains of New York
| Пусть свобода звучит с могучих гор Нью-Йорка
|
| Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania
| Пусть свобода звенит от возвышающихся Аллегейнов Пенсильвании
|
| Let freedom ring from the snow capped Rockies of Colorado
| Пусть свобода звучит в заснеженных Скалистых горах Колорадо
|
| Let freedom ring from the curvaceous peaks of California
| Пусть свобода звучит с пышных пиков Калифорнии
|
| But not only that, let freedom ring from Stone Mountain of Georgia
| Но не только это, пусть свобода звучит с Каменной горы в Грузии
|
| Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee
| Пусть свобода звенит с Лукаут-Маунтин в Теннесси
|
| Let freedom ring from every hill and every molehill of Mississippi
| Пусть свобода звучит с каждого холма и каждой мухи Миссисипи
|
| From every mountainside, let freedom ring
| Со всех горных склонов пусть звенит свобода
|
| I have dream, a dream that one day
| У меня есть мечта, мечта, что однажды
|
| Black boys and black girls will join hands
| Черные мальчики и черные девочки возьмутся за руки
|
| With white boys and girls and we’ll stand sisters and brothers
| С белыми мальчиками и девочками, и мы будем сестрами и братьями
|
| Yes, I have dream, a dream that one day
| Да, у меня есть мечта, мечта, что однажды
|
| Mountains and hills be made low
| Горы и холмы станут низкими
|
| And all the world is told the crooked’s been made straight
| И всему миру говорят, что кривое стало прямым
|
| Till His glory is seen, I have a dream
| Пока Его слава не будет видна, у меня есть мечта
|
| Freedom will ring 'cause I have a dream
| Свобода прозвенит, потому что у меня есть мечта
|
| Though it impossible it seems, I have a dream
| Хотя это кажется невозможным, у меня есть мечта
|
| Sons of former slaves and the sons of former slave owners
| Сыновья бывших рабов и сыновья бывших рабовладельцев
|
| Will be able to sit down together at a table of brotherhood
| Смогут вместе сесть за братский стол
|
| I have a dream
| У меня есть мечта
|
| When all of God’s children, black men and white men
| Когда все Божьи дети, черные и белые мужчины
|
| Jews and Gentiles, Protestants and Catholics
| Евреи и язычники, протестанты и католики
|
| Will be able to join hands and sing
| Смогут взяться за руки и спеть
|
| In the words of the old Negro spiritual
| По словам старого негра-духовного
|
| Free at last, free at last, thank God Almighty, we are free at last
| Наконец-то свободны, наконец-то свободны, слава Богу Всемогущему, мы наконец-то свободны
|
| My four little children will one day live in a nation
| Мои четверо маленьких детей однажды будут жить в стране
|
| Where they will not be judged by the color of their skin
| Где о них не будут судить по цвету кожи
|
| But by the content of their character, I have a dream today | Но по содержанию их характера у меня сегодня мечта |