| I’m bringing whole new meaning to the latest fashion statement.
| Я придаю совершенно новый смысл последним модным заявлениям.
|
| She sulked in sin and now I wear her skin.
| Она дулась в грехе, и теперь я ношу ее кожу.
|
| Nothing is wrong with this.
| В этом нет ничего плохого.
|
| Nothing is wrong with me.
| Со мной все в порядке.
|
| Come on baby, let me give your cold lips a kiss.
| Давай, детка, позволь мне поцеловать твои холодные губы.
|
| Let me give you a kiss.
| Позволь мне тебя поцеловать.
|
| Let me depart from your lips, let me give you a final kiss.
| Позвольте мне отойти от ваших губ, позвольте мне дать вам последний поцелуй.
|
| Oh how she used to hiss and ruin every man she met.
| О, как она шипела и губила каждого встречного мужчину.
|
| That filthy slither of a woman needed to be ruined epically.
| Эта грязная скользкая женщина должна быть уничтожена эпически.
|
| Oh how her epic time came and with every incision I reminded her of their names
| О, как наступило ее эпическое время, и с каждым разрезом я напоминал ей их имена
|
| and she accepted all of the blame.
| и она приняла на себя всю вину.
|
| Not by choice but by cut.
| Не по выбору, а по разрезу.
|
| Colossal death.
| Колоссальная смерть.
|
| Never ending rest.
| Бесконечный отдых.
|
| Un sleep with no peace.
| Не спать без покоя.
|
| Ripped apart piece by piece.
| Разорван по частям.
|
| I remember why I was put here.
| Я помню, почему меня сюда поместили.
|
| I’m not sure who but someone whispers in my ear.
| Не знаю, кто, но кто-то шепчет мне на ухо.
|
| The serpent shepard does not sleep but the shepard can see through those who
| Пастырь-змей не спит, но пастырь видит насквозь тех, кто
|
| appear to be weak.
| кажутся слабыми.
|
| The voice inside my head shows me where you hide and then I follow your scales
| Голос в моей голове показывает мне, где ты прячешься, и тогда я следую за твоими весами
|
| upon the ground until the opportune time to strike you down.
| на земле, пока не наступит подходящее время, чтобы сразить вас.
|
| The serpent shepherd does not sleep | Змей-пастух не спит |