| Grab a bag and hit the beach
| Возьмите сумку и отправляйтесь на пляж
|
| Chew on the stems and plant the seeds
| Пожуйте стебли и посадите семена
|
| The best things in life are free
| Все лучшее в жизни бесплано
|
| A sunny day and a soft breeze
| Солнечный день и легкий ветерок
|
| That’s just me and that’s who I’d be
| Это просто я, и я был бы таким
|
| If I was a man in the sixties
| Если бы я был мужчиной в шестидесятых
|
| A firm believer in LSD
| Твердо верит в ЛСД
|
| If I was a man in the sixties
| Если бы я был мужчиной в шестидесятых
|
| Walk around on my bare feet
| Прогулка босиком
|
| Burned my draft card in the street
| Сожгла мою черновую карточку на улице
|
| Share a van with no back seats
| Поделитесь фургоном без задних сидений
|
| Spend my time just smoking weed
| Трачу свое время, просто куря травку
|
| That’s just me and that’s who I’d be
| Это просто я, и я был бы таким
|
| If I was a man in the sixties
| Если бы я был мужчиной в шестидесятых
|
| A firm believer in love and peace
| Твердо верит в любовь и мир
|
| If I was a man in the sixties
| Если бы я был мужчиной в шестидесятых
|
| «Electric Kool-Aid» hosted acid parties
| «Electric Kool-Aid» устроил кислотные вечеринки
|
| «Electric Kool-Aid» hosted acid parties
| «Electric Kool-Aid» устроил кислотные вечеринки
|
| I bet I’d be a funner man
| Бьюсь об заклад, я был бы веселее
|
| If I was a man in the sixties
| Если бы я был мужчиной в шестидесятых
|
| I bet I’d be a funner man
| Бьюсь об заклад, я был бы веселее
|
| If I was a man in the sixties
| Если бы я был мужчиной в шестидесятых
|
| The «tune in, turn on, and drop out» generation
| Поколение «настроиться, включиться и выпасть»
|
| Was a renaissance in human thought
| Был ренессанс в человеческой мысли
|
| Summer winter
| Лето зима
|
| Fall or spring
| Осень или весна
|
| Wouldn’t matter
| Не имеет значения
|
| I’d always sing
| я всегда пел
|
| Revolution
| Революция
|
| All around
| Вокруг
|
| Burn the institution
| Сжечь учреждение
|
| Down to the ground
| На землю
|
| Fight the fury
| Борьба с яростью
|
| With a hug
| с объятием
|
| Putting flowers
| Возложение цветов
|
| In the barrels of guns
| В стволах пушек
|
| That’s just me and that’s who I’d be
| Это просто я, и я был бы таким
|
| If I was a man in the sixties
| Если бы я был мужчиной в шестидесятых
|
| A firm believer love and peace
| Твердо верующая любовь и мир
|
| If I was a man in the sixties
| Если бы я был мужчиной в шестидесятых
|
| That’s just me and that’s who I’d be
| Это просто я, и я был бы таким
|
| If I was a man in the sixties
| Если бы я был мужчиной в шестидесятых
|
| A firm believer in LSD
| Твердо верит в ЛСД
|
| If I was a man in the sixties
| Если бы я был мужчиной в шестидесятых
|
| I bet I’d be a funner man
| Бьюсь об заклад, я был бы веселее
|
| If I was a man in the sixties
| Если бы я был мужчиной в шестидесятых
|
| I bet I’d be a funner man
| Бьюсь об заклад, я был бы веселее
|
| If I was a man in the sixties | Если бы я был мужчиной в шестидесятых |