| Well
| Что ж
|
| No one likes to see him
| Никто не любит его видеть
|
| No one likes to hear him
| Никто не любит его слушать
|
| No one likes to smell him
| Никому не нравится его запах
|
| No one likes to touch him
| Никто не любит прикасаться к нему
|
| Train has left the station
| Поезд ушел со станции
|
| Utmost absolution
| Абсолютное отпущение грехов
|
| Sun has stroke its final beams
| Солнце погладило свои последние лучи
|
| With murder and invasion
| С убийством и вторжением
|
| He’s the talk of all towns
| О нем говорят во всех городах
|
| Lost and unpredicted
| Потерянный и непредсказуемый
|
| Sentenced and convicted
| Приговорен и осужден
|
| His pattern maculated
| Его узор искажался
|
| Redemption has no meaning
| Искупление не имеет значения
|
| A worth that’s long forgotten
| Ценность, о которой давно забыли
|
| All comes back with double strength
| Все возвращается с удвоенной силой
|
| Infernal and destruction
| Ад и разрушение
|
| The day has come
| Настал день
|
| Put on your uniforms, now we’ve been nice, just go ahead
| Наденьте форму, теперь мы были милы, просто продолжайте
|
| Way
| Путь
|
| No time to regret
| Нет времени сожалеть
|
| Pace yourself an instinct and get on with it
| Следите за своим инстинктом и продолжайте
|
| Well, the pain, the pain, the humiliating pain
| Ну, боль, боль, унизительная боль
|
| Just get rid of it
| Просто избавься от этого
|
| Way
| Путь
|
| Throw away the key
| Выбросить ключ
|
| To absolution, happiness and remedy
| К отпущению грехов, счастью и исцелению
|
| ‘Cause when the day has come
| Потому что, когда настал день
|
| And rehabilitation is complete
| И реабилитация завершена
|
| You’re filled with inspiration
| Вы полны вдохновения
|
| And the voice that tells you silently
| И голос, который говорит тебе тихо
|
| That you are miles above the rest
| Что вы намного выше остальных
|
| That was just a bad dream
| Это был просто плохой сон
|
| Anymore will follow
| Больше будет следовать
|
| Tomorrow seems forever
| Завтра кажется навсегда
|
| A sound that seems so hollow
| Звук, который кажется таким пустым
|
| He is in his best years
| Он в лучшие годы
|
| Tapped and unconnected
| Нажато и не подключено
|
| No one from this outside world
| Никто из этого внешнего мира
|
| Would never have suspected
| Никогда бы не заподозрил
|
| The day has come
| Настал день
|
| Put on your uniforms, now we’ve been nice, just go ahead
| Наденьте форму, теперь мы были милы, просто продолжайте
|
| Way
| Путь
|
| No time to regret
| Нет времени сожалеть
|
| Pace yourself an instinct and get on with it
| Следите за своим инстинктом и продолжайте
|
| Well, the pain, the pain, the humiliating pain
| Ну, боль, боль, унизительная боль
|
| Just get rid of it
| Просто избавься от этого
|
| Way
| Путь
|
| Throw away the key
| Выбросить ключ
|
| To absolution, happiness and remedy
| К отпущению грехов, счастью и исцелению
|
| ‘Cause when the day has come
| Потому что, когда настал день
|
| And rehabilitation is complete
| И реабилитация завершена
|
| You’re filled with inspiration
| Вы полны вдохновения
|
| And the voice that tells you silently
| И голос, который говорит тебе тихо
|
| That you are miles above the rest
| Что вы намного выше остальных
|
| You might as well just get it off your chest
| Вы могли бы просто снять это с груди
|
| ‘Cause when the days are gone
| Потому что, когда дни ушли
|
| When you’re lost in the dark
| Когда вы потерялись в темноте
|
| Who will come to rescue you from the pain?
| Кто придет, чтобы спасти вас от боли?
|
| Well, the pain
| Ну, боль
|
| Well, the pain, you might as well just get it off your chest
| Ну, боль, ты можешь просто снять ее с груди
|
| ‘Cause when the days are gone
| Потому что, когда дни ушли
|
| And you’re lost in the dark
| И ты потерялся в темноте
|
| Who will come to rescue you from the pain?
| Кто придет, чтобы спасти вас от боли?
|
| Pain
| Боль
|
| That was just a story
| Это была просто история
|
| Of human hope and glory
| Человеческой надежды и славы
|
| No one really heard
| Никто не слышал
|
| No one really saw
| Никто не видел
|
| No one’s really out there
| На самом деле там никого нет
|
| Give a sign of you??? | Дай знак тебе??? |