| They see the light of dawn
| Они видят свет рассвета
|
| And waste away
| И чахнуть
|
| They have no own free will, they are nothing
| У них нет собственной свободы воли, они ничто
|
| Puppets on the master’s string
| Марионетки на ниточке мастера
|
| They are slaves to the kingdom of fear
| Они рабы царства страха
|
| Their stench is revolting
| Их вонь отвратительна
|
| Their minds are unplugged
| Их умы отключены
|
| Little sheep walk in line, laughing their way to the slaughter
| Маленькие овечки идут строем, смеясь, на бойню
|
| They are the loathsome product of this imprisonment
| Они отвратительный продукт это заключение
|
| Eyes — devoid of all natural light
| Глаза — лишенные всего естественного света
|
| Souls — nowhere to be seen
| Души — нигде не видно
|
| Man — spiralling down the abyss
| Человек — спускается по спирали в бездну
|
| Governed only by fear
| Управляется только страхом
|
| Bent over in silence
| Склонившись в тишине
|
| To welcome their king
| Приветствовать своего короля
|
| They’re whimpering cattle, slaves to the kingdom of fear
| Они скулящие быки, рабы царства страха
|
| Don’t want any part of this thing that they call life
| Не хочу никакой части этой вещи, которую они называют жизнью
|
| Six billion willing servants, succumbing to the blight
| Шесть миллиардов добровольных слуг, поддавшихся упадку
|
| Cattle! | Крупный рогатый скот! |
| Bastards! | Ублюдки! |
| Whores! | Шлюхи! |
| With my dying breath I’ll curse you
| На последнем издыхании я прокляну тебя
|
| Slaves to the kingdom of fear
| Рабы царства страха
|
| Eyes — devoid of all natural light
| Глаза — лишенные всего естественного света
|
| Souls — nowhere to be seen
| Души — нигде не видно
|
| Man — spiralling down the abyss
| Человек — спускается по спирали в бездну
|
| Governed only by fear | Управляется только страхом |