| Baghe Baroon Zadeh (оригинал) | Baghe Baroon Zadeh (перевод) |
|---|---|
| کوهو میذارم رو دوشم | я позволю тебе принять душ |
| رخت هر جنگو می پوشم | Я ношу одежду любого Джанго |
| موجو از دریا می گیرم | Я получаю моджо от моря |
| شیره ی سنگو می دوشم | я пью сок сангу |
| میارم ماهو تو خونه | я отвезу тебя домой |
| می گیرم با دو نشونه | Я беру это с двумя знаками |
| همه ی خاک زمینو | вся земля |
| می شمارم دونه به دونه | я считаю один за другим |
| اگه چشمات بگن آره هیچ کدوم کاری نداره | Если твои глаза говорят да, то ничего не поделаешь |
| اگه چشمات بگن آره هیچ کدوم کاری نداره | Если твои глаза говорят да, то ничего не поделаешь |
| دنیا رو کولم می گیرم | Я держу мир в своих руках |
| روزی صد دفعه می میرم | Я умираю сто раз в день |
| میکَنَم ستاره ها رو | я вижу звезды |
| جلوی چشات می گیرم | Я блокирую твои глаза |
| چشات حرمت زمینه | Уважение к земле |
| یه قشنگ نازنینه | Это красиво и мило |
| تو اگه می خوای نذارم | Если хочешь, не оставляй меня |
| هیچ کسی تو رو ببینه | Никто не может видеть тебя |
| اگه چشمات بگن آره هیچ کدوم کاری نداره | Если твои глаза говорят да, то ничего не поделаешь |
| اگه چشمات بگن آره هیچ کدوم کاری نداره | Если твои глаза говорят да, то ничего не поделаешь |
| چشم ماهو در میارم | я закрываю глаза |
| یه نبردبون میارم | Я принесу линкор |
| عکس چشمتو می گیرم | Я сфотографирую твои глаза |
| جای چشم اون میزارم | Я заменю ему глаза |
| آفتاب و ورش می دارم | у меня солнце и дождь |
| واسه چشمات در میذارم | Я оставлю это для ваших глаз |
| از چشام آینه می سازم | Я делаю зеркало из глаз |
| با خودم برات میارم | я возьму тебя с собой |
| اگه چشمات بگن آره هیچ کدوم کاری نداره | Если твои глаза говорят да, то ничего не поделаешь |
| اگه چشمات بگن آره هیچ کدوم کاری نداره | Если твои глаза говорят да, то ничего не поделаешь |
