| The first half-century of my life is now over.
| Вот и закончились первые полвека моей жизни.
|
| Much has been accomplished.
| Многое было достигнуто.
|
| Much still has to be done to safeguard the future of our Reich.
| Многое еще предстоит сделать, чтобы защитить будущее нашего Рейха.
|
| The next years will be crucial.
| Следующие годы будут решающими.
|
| Until 1942 or 1943, we shall still have the lead in the arms race with the
| До 1942 или 1943 года мы все еще будем лидировать в гонке вооружений с
|
| Western powers.
| западные державы.
|
| But with each passing year, this lead narrows.
| Но с каждым годом этот отрыв сужается.
|
| So if anything is to be won, it must be fought for now.
| Так что, если что-то нужно выиграть, за это нужно бороться сейчас.
|
| Almighty God, Bless Our Arms, when the time comes.
| Всемогущий Боже, благослови наше оружие, когда придет время.
|
| Be righteous just as Thou has always been.
| Будь праведным, как всегда.
|
| Judge for Thyself, whether we have now merited our freedom.
| Судите сами, заслужили ли мы теперь нашу свободу.
|
| Lord, Bless our fighters.
| Господи, благослови наших бойцов.
|
| In this situation there is only one solution, and that is not to yield one inch,
| В этой ситуации есть только одно решение: не уступать ни на дюйм,
|
| to point the gaps and hold on.
| чтобы указать пробелы и держаться.
|
| The troops are to be forced to put up a fanatical resistance in their lines,
| Войска должны быть вынуждены оказывать фанатичное сопротивление на своих позициях,
|
| regardless of any enemy break-through in their flanks or rear.
| независимо от прорыва противника во флангах или тылу.
|
| We have finally and without any exaggeration won this war. | Мы окончательно и без всякого преувеличения выиграли эту войну. |