| Girl there’s nothing to please
| Девушка, нечего угождать
|
| Can’t you just lay by my side
| Разве ты не можешь просто лежать рядом со мной
|
| Isn’t it easy to see how I’ve mistaken my pride
| Разве не легко понять, как я ошибся со своей гордостью?
|
| I must be somewhere else
| Я должен быть где-то еще
|
| This whole world burnt at a thousand degrees
| Весь этот мир сгорел на тысячу градусов
|
| Baked till the earth was alight
| Запеченный, пока земля не загорелась
|
| She cowardly ran to the seas
| Она трусливо побежала к морям
|
| Leaving me burning alive
| Оставив меня гореть заживо
|
| With this whole fucking world
| Со всем этим гребаным миром
|
| If you don’t know just how
| Если вы не знаете, как
|
| This place came to burn and sink down
| Это место сгорело и утонуло
|
| With hot lead already buried in my crown
| С горячим свинцом, уже похороненным в моей короне
|
| They’re melting me down
| Они плавят меня
|
| I must be of some kind of worth.
| Я должен иметь какую-то ценность.
|
| And if you don’t know just how
| И если вы не знаете, как
|
| This place came to burn and sink down
| Это место сгорело и утонуло
|
| With hot lead already buried in my crown
| С горячим свинцом, уже похороненным в моей короне
|
| They’re melting me down
| Они плавят меня
|
| We must be of some kind of worth
| Мы должны иметь какую-то ценность
|
| You play your game.
| Вы играете в свою игру.
|
| (voices)
| (голоса)
|
| This lump slack has seen better days.
| Этот комок вялый видел лучшие дни.
|
| His love has parted lipps and parted ways,
| Его любовь раздвинула губы и разошлась,
|
| She still had a vital part to play,
| Ей еще предстояло сыграть жизненно важную роль,
|
| lookin for that darker shade.
| смотрю на этот более темный оттенок.
|
| Lookin up bathed then its aftershave.
| Выглядишь купающимся, а потом лосьоном после бритья.
|
| He wants to be discreet but cant help fill the mark he placed
| Он хочет быть осторожным, но не может не заполнить поставленную им отметку
|
| Upon his head, the masquerade.
| На его голове маскарад.
|
| Yo, he can bee seen through th
| Эй, его видно сквозь
|
| Their | Их |