
Дата выпуска: 26.05.2016
Возрастные ограничения: 18+
Язык песни: Английский
Nihilist(оригинал) | Нигилист(перевод на русский) |
[Chorus:] | [Припев:] |
We are beggars, we are so fucking weak | Мы — нищие, что чертовски слабы |
And once upon a time, we had the world at our feet | И однажды мир был у наших ног. |
Well, we're all dying to meet our maker | Ну что ж, сейчас мы умираем от желания увидеть нашего создателя, |
But all our gods have abandoned us | Но нас уже давно покинули все наши боги. |
All our gods have abandoned us | Нас покинули все наши боги. |
This is the great esoteric depression | Это — великая эзотерическая депрессия. |
We sold our souls but couldn't buy salvation | Мы продали души наши, но всё же не смогли купить спасение. |
- | - |
[Verse 1:] | [Куплет 1:] |
We are all the shades of misery | Мы приобрели страдания все оттенки - |
The reigning champions of tragedy | Стали настоящими трагедии чемпионами. |
They use their faith as a weapon | Они пользуются верой как оружием, |
They count our sins by the seven | Считают грехи по той самой семерке. |
Blackwater at the gates of heaven | У врат рая черная вода. |
All hail the corporatocracy | Да здравствует корпоратократия. |
The word of God written in binary | Слово Божье, написано в двоичной книге. |
All hail our apostasy | Да здравствует наше отступничество — |
The dying notes in an unholy symphony | В нечестивой симфонии предсмертные ноты. |
- | - |
[Chorus:] | [Припев:] |
All our gods have abandoned us | Нас покинули все наши боги. |
This is the great esoteric depression | Это — великая эзотерическая депрессия. |
We sold our souls but couldn't buy salvation | Мы продали души наши, но всё же не смогли купить спасение. |
- | - |
[Bridge:] | [Переход:] |
I found God clutching a razor blade | Я обнаружил Бога, что сжимал лезвие бритвы. |
He said: "Look at the fucking mess they've made | Он сказал: "Посмотри какой чертовский беспорядок сделали они! |
They'd trade their hearts if they were made of gold" | Они бы обменяли сердца свои если бы из золота сделаны были они!" |
- | - |
[Chorus:] | [Припев:] |
We are beggars, we are so fucking weak | Мы — нищие, что чертовски слабы |
And once upon a time, we had the world at our feet | И однажды мир был у наших ног. |
Well, we're all dying to meet our maker | Ну что ж, сейчас мы умираем от желания увидеть нашего создателя, |
But all our gods have abandoned us | Но нас уже давно покинули все наши боги. |
All our gods have abandoned us | Нас покинули все наши боги. |
All our gods have abandoned us | Нас покинули все наши боги. |
- | - |
[Outro:] | [Завершение:] |
I found God clutching a razor blade | Я обнаружил Бога, что сжимал лезвие бритвы. |
He said: "Look at the fucking mess they've made | Он сказал: "Посмотри какой чертовский беспорядок сделали они! |
They'd trade their hearts if they were made of gold | Они бы обменяли сердца свои если бы из золота сделаны были они, |
But they're as worthless as the souls they sold" | Но сердца их бесполезны так же, как и души, что отдали они!" |
- | - |
Nihilist(оригинал) | Нигилист(перевод на русский) |
- | - |
We are beggars | Мы нищета, |
We are so fucking weak | Мы так ничтожны, |
And once upon a time we had the world at our feet | А ведь когда-то весь мир был у наших ног. |
Well, we're all dying to meet our maker | Что ж, мы умираем ради встречи с нашем создателем, |
But all our Gods have abandoned us | Но все наши Боги отказались от нас, |
All our Gods have abandoned us | Все наши Боги отказались от нас. |
- | - |
This is the great esoteric depression | Это великая незримая депрессия, |
We sold our souls but couldn't buy salvation | Мы продали души, но не сумели обрести спасение. |
We are all the shades of misery | Мы — все оттенки страдания, |
The reigning champions of tragedy | Непобежденные чемпионы трагедии. |
They use their faith as a weapon | Их вера — оружие, |
They count our sins by the seven | Они начинают отсчет нашим смертным грехам. |
Blackwater at the gates of heaven | Темная вода у врат Рая. |
All hail the corporatocracy | Приветствуйте корпоратократию. |
The word of God written in binary | Слово Господа исчисляется двоичным кодом. |
All hail our apostasy | Приветствуйте вероотступничество, |
The dying notes in an unholy symphony | Умирающие ноты нечестивой симфонии. |
- | - |
All our gods have abandoned us | Все наши Боги отказались от нас, |
This is the great esoteric depression | Это великая незримая печаль, |
We sold our souls but couldn't buy salvation | Мы продали души, но не сумели обрести спасение. |
- | - |
I found God clutching a razor blade | Я видел Бога, сжимавшего лезвие бритвы. |
He said: "Look at the fucking mess they've made | Он молвил: "Посмотри на бардак, что они сотворили, |
They'd trade their hearts if they were made of gold" | Они бы продали свои сердца, будь те сделаны из золота". |
- | - |
We are beggars | Мы нищета, |
We are so fucking weak | Мы так ничтожны, |
And once upon a time we had the world at our feet | А ведь когда-то весь мир был у наших ног. |
Well, we're all dying to meet our maker | Что ж, мы умираем ради встречи с нашем создателем, |
But all our Gods have abandoned us | Но все наши Боги отказались от нас, |
All our Gods have abandoned us | Все наши Боги отказались от нас, |
All our Gods have abandoned us | Все наши Боги отказались от нас. |
- | - |
I found God clutching a razor blade | Я видел Бога, сжимавшего лезвие бритвы. |
He said: "Look at the fucking mess they've made | Он молвил: "Посмотри на бардак, что они сотворили. |
They'd trade their hearts if they were made of gold | Они бы продали свои сердца, будь те сделаны из золота, |
But they're as worthless as the souls they sold" | Но они такие же обесценены, как и души, которые они продали". |
Nihilist(оригинал) | Нигилист(перевод на русский) |
- | - |
We are beggars, we are so fucking weak | Мы нищие, причём чертовски слабы, |
And once upon a time, we had the world at our feet | Да и мир у наших ног был когда-то давным-давно. |
Well, we're all dying to meet our maker | Жаждем встретить нашего Создателя, |
But all our gods have abandoned us | Но все боги покинули нас. |
All our gods have abandoned us | Все боги покинули нас. |
This is the great esoteric depression | Это время великой скрытой депрессии, |
We sold our souls but couldn't buy salvation | Когда мы продали души, но спасение купить не смогли. |
- | - |
We are all the shades of misery | Все мы — тени невзгод, |
The reigning champions of tragedy | Властвующие повелители трагедии. |
They use their faith as a weapon | Люди используют свою веру в качестве оружия, |
They count our sins by the seven | Считая наши семь смертных грехов. |
Blackwater at the gates of heaven | Тёмная вода у райских врат - |
All hail the corporatocracy | Все провозглашают власть корпораций. |
The word of God written in binary | Слово Божье зашифровано двоичным кодом — |
All hail our apostasy | Все провозглашают вероотступничество. |
The dying notes in an unholy symphony | Это погибающая мелодия нашей симфонии порока. |
- | - |
All our gods have abandoned us | Все боги покинули нас. |
This is the great esoteric depression | Это время великой скрытой депрессии, |
We sold our souls but couldn't buy salvation | Когда мы продали души, но спасение купить не смогли. |
- | - |
I found God clutching a razor blade | Я встретил Бога, сжимающего лезвие бритвы. |
He said: "Look at the fucking mess they've made | Он промолвил: "Взгляни на этот чертов хаос, что создали люди. |
They'd trade their hearts if they were made of gold" | Они готовы продать свои же сердца, будь они сделаны из золота". |
- | - |
We are beggars, we are so fucking weak | Мы нищие, причём чертовски слабы, |
And once upon a time, we had the world at our feet | Да и мир у наших ног был когда-то давным-давно. |
Well, we're all dying to meet our maker | Жаждем встретить нашего Создателя, |
But all our gods have abandoned us | Но все боги покинули нас. |
All our gods have abandoned us | Все боги покинули нас. |
All our gods have abandoned us | Все боги покинули нас. |
- | - |
I found God clutching a razor blade | Я встретил Бога, сжимающего лезвие бритвы. |
He said: "Look at the fucking mess they've made | Он промолвил: "Взгляни на этот чертов хаос, что создали люди. |
They'd trade their hearts if they were made of gold | Они готовы продать свои же сердца, будь они сделаны из золота, |
But they're as worthless as the souls they sold" | Но эти люди так же никчёмны, как и их души, что они продали". |
- | - |
Nihilist(оригинал) |
We are beggars, we are so fucking weak |
And once upon a time, we had the world at our feet |
Well, we’re all dying to meet our maker |
But all our gods have abandoned us |
All our gods have abandoned us |
This is the great esoteric depression |
We sold our souls, but couldn’t buy salvation |
We are all the shades of misery |
The reigning champions of tragedy |
They use their faith as a weapon, they count our sins by the seven |
Blackwater at the gates of heaven |
All hail the corporatocracy |
The word of God written in binary |
All hail our apostasy |
The dying notes in an unholy symphony |
All our gods have abandoned us |
This is the great esoteric depression |
We sold our souls, but couldn’t buy salvation |
I found God clutching a razor blade |
He said: «Look at the fucking mess they’ve made |
They’d trade their hearts if they were made of gold» |
We are beggars, we are so fucking weak |
And once upon a time, we had the world at our feet |
Well, we’re all dying to meet our maker |
But all our gods have abandoned us |
All our gods have abandoned us |
All our gods have abandoned us |
I found God clutching a razor blade |
He said: «Look at the fucking mess they’ve made |
They’d trade their hearts if they were made of gold |
But they’re as worthless as the souls they sold» |
Нигилист(перевод) |
Мы нищие, мы так чертовски слабы |
И когда-то мир был у наших ног |
Ну, мы все умираем от желания встретиться с нашим создателем |
Но все наши боги покинули нас |
Все наши боги покинули нас |
Это великая эзотерическая депрессия |
Мы продали наши души, но не смогли купить спасение |
Мы все оттенки страдания |
Действующие чемпионы трагедии |
Они используют свою веру как оружие, они считают наши грехи по семи |
Блэкуотер у ворот рая |
Все приветствуют корпоратократию |
Слово Божье, записанное в двоичном формате |
Все приветствуют наше отступничество |
Предсмертные ноты в нечестивой симфонии |
Все наши боги покинули нас |
Это великая эзотерическая депрессия |
Мы продали наши души, но не смогли купить спасение |
Я нашел Бога, сжимающего лезвие бритвы |
Он сказал: «Посмотрите, какой гребаный беспорядок они устроили |
Они променяли бы свои сердца, если бы они были сделаны из золота» |
Мы нищие, мы так чертовски слабы |
И когда-то мир был у наших ног |
Ну, мы все умираем от желания встретиться с нашим создателем |
Но все наши боги покинули нас |
Все наши боги покинули нас |
Все наши боги покинули нас |
Я нашел Бога, сжимающего лезвие бритвы |
Он сказал: «Посмотрите, какой гребаный беспорядок они устроили |
Они продали бы свои сердца, если бы они были сделаны из золота |
Но они так же бесполезны, как и души, которые они продали» |
Название | Год |
---|---|
To the Death | 2006 |
Minesweeper | 2006 |
The Darkest Tomb | 2006 |
A Portrait for the Deceased | 2006 |
They'll be Hanging Us Tonight | 2006 |