| No Queda Nada (оригинал) | Ничего Не Осталось. (перевод) |
|---|---|
| No queda nada, sino yo en ti | В тебе ничего не осталось, кроме меня |
| No queda nada en mí, sino tú | Во мне ничего не осталось, кроме тебя |
| No queda nada, sino lo que miras tú | Ничего не осталось, кроме того, что вы видите |
| No queda nada | Ничего не осталось |
| No queda ni un rincón en que no haya penetrado tu calor | Нет уголка, куда не проникло твое тепло |
| No queda nada en mí que no sea bello, cerca de ti | Во мне не осталось ничего не красивого, рядом с тобой |
| No queda nada en mí que no has tocado tú | Во мне не осталось ничего, чего бы ты не коснулся |
| No queda nada que no sea tuyo | Не осталось ничего, что не было бы твоим |
| Sólo te ví esperándome con esa cara tan tierna, lento | Я только видел, как ты ждал меня с этим нежным лицом, медленным |
| No queda nada en mí | во мне ничего не осталось |
| Una y otra vez | И снова |
| Una y otra vez | И снова |
| No queda nada en mí | во мне ничего не осталось |
| No queda nada | Ничего не осталось |
| Carlos de mi corazón | Чарльз моего сердца |
| Una y otra vez | И снова |
| Una y otra vez | И снова |
| Una y otra vez | И снова |
| Una y otra vez | И снова |
| Una y otra vez | И снова |
| Una y otra vez | И снова |
| No queda nada en mí | во мне ничего не осталось |
| Una y otra vez | И снова |
