| Monstre aquatique à l’apparence humaine
| Человекоподобное водное чудовище
|
| Tu parcours nos campagnes à la nuit tombée
| Вы бродите по нашей деревне после наступления темноты
|
| En prenant toute forme que t’inspire ta cruauté
| Принимая любую форму, которую внушает вам ваша жестокость
|
| Esprit du diable et de la perversité
| Дух дьявола и зла
|
| Tu te distraies des misères des hommes
| Вы отвлекаетесь от страданий мужчин
|
| Tout près du ruisseau aux Narcisses
| Очень близко к ручью Нарцисса.
|
| Alors qu’un jeune homme boiteux
| В то время как хромой молодой человек
|
| Aperçut un mouton qui bêlait
| Увидел блеяние овцы
|
| Saisit désespérément l’animal
| Отчаянно хватает животное
|
| Pour le transporter sur son dos
| Чтобы носить его на спине
|
| Mais il comprend brusquement
| Но он вдруг понимает
|
| L’injustcie de son action
| Несправедливость его действий
|
| L’infâmant a élu domicile
| Печально известный поселился
|
| Sur le corps du bougre
| На теле жука
|
| Un femme fut emporté par le courant du Rhône
| Женщину унесло течением Роны
|
| Dans les entrailles d’une caverne
| В недрах пещеры
|
| Où l’abject s'était niché
| Где устроился отвратительный
|
| Il lui ordonna de donner son sein
| Он приказал ей дать грудь
|
| Pour remplir de son sang une coupe
| Наполнить чашу своей кровью
|
| La souillant pendant sept ans
| Осквернение ее в течение семи лет
|
| Il y avait autrefois une maison
| Когда-то был дом
|
| Où il se jouait des habitants
| Где он играл местных жителей
|
| Dans les tréfonds les plus obscurs
| В самых темных глубинах
|
| On entendait une voix, qui riait à bouche
| Мы услышали голос, громко смеющийся
|
| L’espiègle se promenait
| Озорной шел
|
| Dans les greniers, traînant des chaînes
| На чердаках тянут цепи
|
| Qui produisaient un bruit d’enfer
| Это сделало адский шум
|
| Il tenait à savoir le nombre de toute chose qu’il voyait
| Он хотел знать количество всего, что он видел
|
| On mettait dans le coin des chambres | Ставим в угол спальни |
| Des tas de graines de lin
| Куча семян льна
|
| Le lutin préférait alors s’en aller
| Тогда эльф предпочел уйти.
|
| Que de se livrer à un labeur aussi accablant | Чем предаваться такому непосильному труду |