| Of Harvest, Scythe and Sickle Moon (оригинал) | Жатвы, Косы и Серпа Луны (перевод) |
|---|---|
| Horned crown of the horizon | Рогатая корона горизонта |
| Gret ibex of the dusk | Большой козерог сумерек |
| Rising towards the upturned void | Поднимаясь к перевернутой пустоте |
| Aloft this dirt-born husk | Вверху эта грязная шелуха |
| Bone to dust | Кость в прах |
| Steel to rust | Сталь к ржавчине |
| Cast these ashes | Бросьте этот пепел |
| Upon raging guts | После бушующих кишок |
| Neath sickle moon | серповидная луна |
| Fly upon the air | Летать по воздуху |
| Fetch-formed furies | фурии |
| 'Neath Luna’s glare | 'Взгляд Нит Луны |
| Earth sated with blood | Земля, насыщенная кровью |
| To nourish the seeds | Питать семена |
| Bones trampled in mud | Кости, втоптанные в грязь |
| By the Devil’s steed | Конем дьявола |
| I’ve ripped my hair | я рвал волосы |
| And torn my skin | И разорвал мою кожу |
| To get my master’s harvest in | Чтобы получить урожай моего хозяина |
| I’ve reeved all flesh | Я проглотил всю плоть |
| For the mighty dead | Для могучих мертвецов |
| And blooded the field | И окровавил поле |
| 'Neath the moon of red | «Под красной луной |
| I’ve ripped my hair | я рвал волосы |
| And torn my skin | И разорвал мою кожу |
| To get my master’s harvest in | Чтобы получить урожай моего хозяина |
| I’ve reeved all flesh | Я проглотил всю плоть |
| For the mighty dead | Для могучих мертвецов |
| And blooded the field | И окровавил поле |
| 'Neath the moon red | «Под красной луной |
| Horned crown of the horizon | Рогатая корона горизонта |
| Great ibex of the dusk | Большой козерог сумерек |
| Rising towards the upturned void | Поднимаясь к перевернутой пустоте |
| Aloft this dirt-born husk | Вверху эта грязная шелуха |
