| What streak of madness lies inside of me?
| Какая полоса безумия таится во мне?
|
| What is the truth my fears conceal?
| Какую правду скрывают мои страхи?
|
| What evil force makes Edward Hyde of me?
| Какая злая сила делает из меня Эдварда Хайда?
|
| What darker side of me
| Какая темная сторона меня
|
| Does this reveal?
| Это раскрывает?
|
| Am I the man that I appear to be?
| Я тот человек, которым кажусь?
|
| Or am I someone I don’t know?
| Или я тот, кого не знаю?
|
| Is there some monster drawing near to me?
| Не приближается ли ко мне какое-то чудовище?
|
| Becoming clear to see?
| Становится ясно видно?
|
| Will what I fear to be be so?
| Будет ли то, чем я боюсь быть, таковым?
|
| What is this strange obsession
| Что это за странная одержимость
|
| That’s tearing me apart?
| Это разрывает меня на части?
|
| Some strange, deranged expression
| Какое-то странное, невменяемое выражение
|
| Of what’s in my heart?
| О том, что у меня на сердце?
|
| This is a deadly game I have to win!
| Это смертельная игра, которую я должен выиграть!
|
| This is a fight I dare not lose!
| Это бой, который я не смею проиграть!
|
| I have an adversary steeped in sin
| У меня есть противник, погрязший в грехе
|
| Who wages war within
| Кто ведет войну внутри
|
| In ways I can’t begin to use… | Какими способами я не могу начать использовать… |