| It isn’t by chance I happen to be a boulevardier, the toast of Paree
| Не случайно я бульварщик, тост Пари
|
| For over the noise, the talk and the smoke, I’m good for a laugh,
| Ибо над шумом, разговорами и дымом я хорош для смеха,
|
| a drink or a joke
| выпить или пошутить
|
| I walk in a room, a party of all, come sit over here, somebody will call
| Я иду в комнату, вечеринка у всех, иди сюда, сядь, кто-нибудь позвонит
|
| A drink for monsieur, a drink for us all, but how many times, I sat and recall
| Выпивка за мсье, выпивка за всех нас, но сколько раз я сидел и вспоминал
|
| Are the apple trees, blossoms in the breeze that we walk among
| Яблони, цветы на ветру, среди которых мы гуляем
|
| Lying in the hay, games we used to play, while the rounds were sung
| Лежа на сене, игры, в которые мы играли, пока пели раунды
|
| Only yesterday when the world was young
| Только вчера, когда мир был молод
|
| Wherever I go they mention my name, and that in itself is some sort of fame
| Куда бы я ни пошел, везде упоминают мое имя, а это уже само по себе известность.
|
| Come by for a drink, we’re having a game, wherever I go, I’m glad that I came
| Заходи выпить, у нас игра, куда бы я ни пошел, я рад, что пришел
|
| The talk is quite gay, the company’s fine
| Разговор довольно веселый, компания в порядке
|
| There’s laughter and lights and glamour and wine
| Там смех и свет, гламур и вино
|
| And beautiful girls and summer’s been mine, but often my eyes see a different
| И красивые девушки и лето были моими, но часто мои глаза видят другое
|
| shine
| светить
|
| Are the apple trees, sunlit memories, where the hammock swung
| Яблони, залитые солнцем воспоминания, где качался гамак
|
| On our backs sweet lie, looking at the sky, till the stars were strung
| Сладко лежать на спине, глядя в небо, пока звезды не были натянуты
|
| Only last July when the world was young | Только в прошлом июле, когда мир был молод |