| I STROFA
| Я СТРОФА
|
| Angelo barba folta incolta sudore e piscio
| Ангел с густой бородой, неопрятный пот и моча
|
| Vista doppia dopo un doppio whisky liscio
| Двойной взгляд после гладкого двойного виски
|
| Anima un cartone, televisore quaranta pollici
| Анимирует картонный сорокадюймовый телевизор
|
| Dove Simone guarda cartoni animati fino alle undici
| Где Симона смотрит мультики до одиннадцати часов
|
| Angelo barbone della stazione sguardo sincero tutti sanno chi è nessuno lo
| Анджело бродяга со станции искренний взгляд все знают кто никто
|
| conosce davvero si gira e rigira quando scende la notte
| он действительно знает, что он ходит по кругу, когда наступает ночь
|
| Sdraiato su un lato avvolto da coperte rotte
| Лежа на боку, завернутый в сломанные одеяла
|
| Angelo fregato da Volpe e il suo gatto
| Анджело похищен Вольпе и его котом
|
| E da una clausola a pagina 12 di quel contratto ricordi in accordi di un fedele
| И из пункта на странице 12 того контракта вы помните в соглашениях верного
|
| strumento
| инструмент
|
| Con cui taglia la miseria e un crudele vento
| Которым он режет страдание и жестокий ветер
|
| Angelo conosce i volti di miseria e nobiltà
| Анджело знает лица страданий и благородства
|
| Gli imprevisti più tristi del monopoli dell’umanità il prezzo del pedaggio al
| Самые печальные неожиданные события монополии человечества - цена потерь
|
| parco della vittoria come quello dei vicoli stretti di vana gloria
| парк победы как парк узких аллей тщетной славы
|
| Rit
| Задерживать
|
| Angelo barbone anima un cartone Angelo al capolinea fuori la stazione Angelo
| Анджело Барбоне оживляет мультяшного Анджело на конечной остановке возле станции Анджело.
|
| cielo stellato destino infame Angelo senza ali dalla fama alla fame
| звездное небо гнусная судьба Ангел без крыльев от славы до голода
|
| Angelo barbone anima un cartone Angelo chitarrista fuori la stazione
| Анджело Барбоне оживляет мультяшного гитариста Анджело возле станции.
|
| Con il suo strumento per tagliare il vento Angelo miseria e nobiltà del talento
| Со своим инструментом, чтобы разрезать ветер, Анджело нищета и благородство таланта
|
| II STROFA
| II СТРОФА
|
| Ma la nottata non passa Angelo non dorme vede Dea passare nel profumo delle
| Но ночь не проходит. Анджело не спит, видит, как Деа проходит в ароматах
|
| orme lei gli sorride come ogni sera a quell’ora
| шаги она улыбается ему как каждый вечер в то время
|
| E il cuore pompa ancora… ancora…ancora
| И сердце снова колотится... снова... снова
|
| Angelo lurido cupido imbraccia l’arco più bello
| Купидон грязный ангел держит самый красивый лук
|
| Fatto da un elastico di una mutanda e un ombrello scocca frecce tra le fecce di
| Сделанный из резинки штанов и зонта, стреляет стрелами среди осадка
|
| una miseria incallita mentre rispecchia la vita in una vecchia anta ingiallita
| закаленное страдание, отражающее жизнь в старой пожелтевшей двери
|
| come l’oro chiuso nella gioielleria affianco al cartone protetta da allarmi da
| как золото, запертое в драгоценностях рядом с картоном, защищенным тревогами от
|
| un vigilante e un barbone
| мститель и бомж
|
| A ricordarci che c'è sempre qualcosa a separarci da altro
| Чтобы напомнить нам, что всегда есть что-то, что отделяет нас от других
|
| E di incastri di contrasti di un gioco sempre in atto
| И взаимосвязанных контрастов игры, которая всегда продолжается
|
| Angelo orina dietro la vetrina ori e preziosi
| Анджело заглядывает за витрину с золотом и драгоценностями
|
| Bramati da donne comprati da uomini gelosi
| Желанный женщинами, купленный ревнивыми мужчинами
|
| Vede il prezzo di quel diadema mentre aggiusta la cerniera lo immagina in testa
| Он видит цену этой тиары, застегивая молнию, и представляет ее себе в голове.
|
| a lei in un’altra vita un’altra sera
| ей в другой жизни другой вечер
|
| Rit
| Задерживать
|
| III STROFA
| III СТРОФА
|
| È sveglia la notte Angelo dorme un’auto frena all’improvviso quattro ragazzi lo
| Она не спит ночью Анджело спит машина внезапно тормозит четырех мальчиков
|
| assalgono lo picchiano in viso
| они нападают и бьют его по лицу
|
| Bastoni ai barboni urlano pazzi assetati di sangue
| Прилипает к бродягам, кричит кровожадным безумцам
|
| Violenza gratuita spranghe su una società che langue
| Свободное насилие запрещено в томящемся обществе
|
| Angelo è nero di rabbia lividi miseria e paura rivide parti di vita in tournee
| Анджело почернел от гнева, синяков, страданий и страха, он видел часть своей жизни в туре.
|
| in una partitura quando un’altra auto frena sente una sirena
| в партитуре, когда другая машина тормозит, она слышит сирену
|
| I colpi farsi meno forti e sparire dalla schiena
| Удары становятся менее сильными и исчезают со спины
|
| Sente i passi dei ragazzi disperdersi nel vuoto come quello che li ha avvolti
| Он слышит, как шаги мальчиков расходятся в пустоте, как и та, что их окутывала.
|
| in giochi senza scopo trema al tocco di una mano che lo rassicura
| в бесцельных играх он дрожит от прикосновения успокаивающей руки
|
| È Cesare il vigilante nella sua giacca scura
| Это Цезарь-мститель в темной куртке.
|
| Angelo in un letto d’ospedale con le ossa rotte ringrazia l’amico che gli porta
| Анджело на больничной койке со сломанными костями благодарит друга, который привел его
|
| del the ogni notte e sorride nel ricordo di lei in teatro quella serata e si fa
| чая каждый вечер и улыбки в память о ней в театре в тот вечер и все готово
|
| forza perché «addà passà a nuttata»
| давай, потому что "addà passà a nuttata"
|
| Rit | Задерживать |