| La soledad
| Одиночество
|
| que me envuelve el corazón,
| что окружает мое сердце,
|
| va encendiendo en mi alma
| он горит в моей душе
|
| el fuego de tu amor lejano.
| огонь твоей далекой любви.
|
| En las brumas de tu olvido
| В тумане твоего забвения
|
| viaja mi ilusión,
| моя иллюзия путешествует,
|
| gritando tu nombre en vano.
| кричать твоё имя напрасно.
|
| Pero no estás
| Но ты не остаешься
|
| y en mi cruel desolación
| и в моем жестоком запустении
|
| es un fantasma el recuerdo
| память это призрак
|
| de lo que se fue…
| того, что ушло...
|
| percibo tu sombra
| Я воспринимаю твою тень
|
| y mi amor te nombra
| и моя любовь называет тебя
|
| pidiéndote aquellas caricias de ayer.
| прося у тебя те ласки со вчерашнего дня.
|
| No vendrás…
| Ты не придешь…
|
| y sin embargo te espera, mi amor.
| и все же он ждет тебя, любовь моя.
|
| Quiero olvidarte y no puedo olvidar
| Я хочу забыть тебя и не могу забыть
|
| porque sos toda mi ilusión.
| потому что ты вся моя иллюзия.
|
| No vendrás
| ты не придешь
|
| y yo esperándote estoy, mi bien,
| и я жду тебя, моя любовь,
|
| con la fe del que ama como yo.
| с верой того, кто любит, как я.
|
| Y añora de ti caricias de ayer
| И тоскует по тебе вчерашним ласкам
|
| anhelante mi buen corazón.
| тоскует мое доброе сердце.
|
| En la ansiedad
| в тревоге
|
| de tenerte junto a mí
| чтобы ты был рядом со мной
|
| mis manos en el vacío
| мои руки в пустоте
|
| te andan buscando,
| тебя ищут,
|
| y en medio de este silencio
| и посреди этой тишины
|
| atroz mi alma febril,
| жестока моя лихорадочная душа,
|
| para sí, te está llamando.
| для себя, он зовет вас.
|
| (Merci à François pour cettes paroles) | (Merci à François pour cettes paroles) |