| Dos gardenias para ti… | Две гардении — тебе, как отблеск сна… |
| con ellas quiero decir | Их лепестками я хочу сказать, |
| te quiero, mi vida, cariño. | Люблю тебя, мой свет, мой ураган, |
| ponle toda tu atencion | Вложи всю трепетность в их аромат, |
| que seran de tu corazon y el mio | Ведь станут они кровью наших сердец. |
| Dos gardenias para ti. | Две гардении — тебе одной несу. |
| que tendran todo el calor. de un beso | В них жар целующего пламени таится, |
| de esos besos que te di, | Вкус поцелуев, что когда-то я дарил, |
| y que jamas encontraras, | И ты не встретишь никогда, нигде |
| en el calor de otro querer… | Такого жара в новой страсти огневой… |
| a tu lado viviran, | Они улягутся у сердца у тебя, |
| y te hablaran, | И будут говорить с тобой без слов, |
| hay como cuando tu estas conmigo | Как шепчет дождь, когда ты рядом со мной, |
| y hasta creras. que te diran | Ты, может быть, поверишь — в лепестковом шуме |
| mami te quiero. | Они вздохнут: «Люблю тебя, родная…» |
| pero si un aterdecer | Но если вечер в бархатных лучах |
| las gardenias de mi amor | Гардении любви моей — |
| ay. se mueren. | Ах, вдруг умрут… |
| sera porque han adivinado | То значит — угадали их сердца, |
| que tu amor me ha traisionado | Что предала меня твоя любовь, |
| porque existe otro querer | Что в мире есть иной огонь желания. |
| pero si un aterdecer | Но если вечер в бархатных лучах |
| las gardenias de mi amor | Гардении любви моей — |
| ay. se mueren. | Ах, вдруг умрут… |
| sera porque han adivinado | То значит — угадали их сердца, |
| que tu amor me ha traisionado | Что предала меня твоя любовь, |
| porque existe otro querer | Что в мире есть иной огонь желания. |
| porque existe otro querer (bis) | Что в мире есть иной огонь желания (ещё раз) |