| Where do I begin | С чего мне начать — открыть ли завесу начала? |
| To tell the story of how great a love can be | С какой были поведать — какою безмерной бывает любовь? |
| The sweet love story that is older than the sea | О той повести, слаще прилива и древней, чем морские скалы, |
| The simple truth about the love she brings to me | О той истине ясной, что с нею нисходит вновь. |
| Where do I start | С чего мне начать — с какого дыханья, поступка? |
| |
| With her first hello | С приветствия первого — лёгкого, словно рассвет. |
| She gave new meaning to this empty world of mine | В мой осиротевший мир она вселила суть и смысл поступка, |
| There'd never be another love, another time | Никогда не случится второй любви, ни в иной из лет. |
| She came into my life and made the living fine | Она вошла — и бытие моё стало прозрачней и светлей. |
| She fills my heart | Она наполняет сердце — до краёв, до бесконечных дней. |
| |
| She fills my heart with very special things | Она наполняет грудь нездешними, особенными дарами, |
| With angels' songs , with wild imaginings | Ангельским эхом, грёз миражами и вольным ветром мечты. |
| She fills my soul with so much love | Душу мою она заливает, как река, любовью над берегами, |
| That anywhere I go I'm never lonely | И куда бы я ни шёл — не ведаю одиночества пустоты. |
| With her around, who could be lonely | Пока она рядом — разве быть одиноким возможно кому-то? |
| I reach for her hand-it's always there | Тянусь к её руке — она, как ключ к замку, всегда со мной. |
| |
| How long does it last | Сколько же длится это чудо, какой ему отпущен час? |
| Can love be measured by the hours in a day | Можно ли любовь отмерить — днями, часами, как воду в реке? |
| I have no answers now but this much I can say | Я не знаю ответа, но знаю: истина — здесь, не в словах. |
| I know I'll need her till the stars all burn away | Я буду нуждаться в ней, пока не сгорят во мгле звёзды вдалеке. |
| And she'll be there | И она будет рядом. |
| |
| How long does it last | Сколько же длится это чудо, какой ему отпущен час? |
| Can love be measured by the hours in a day | Можно ли любовь отмерить — днями, часами, как воду в реке? |
| I have no answers now but this much I can say | Я не знаю ответа, но знаю: истина — здесь, не в словах. |
| I know I'll need her till the stars all burn away | Я буду нуждаться в ней, пока не сгорят во мгле звёзды вдалеке. |
| And she'll be there | И она будет рядом. |
| |