Перевод текста песни Coward: Mad Dogs and Englishmen - Andy Caine, The Easy Virtue Orchestra

Coward: Mad Dogs and Englishmen - Andy Caine, The Easy Virtue Orchestra
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Coward: Mad Dogs and Englishmen , исполнителя -Andy Caine
Песня из альбома: Easy Virtue - Music From The Film
В жанре:Саундтреки
Дата выпуска:31.12.2007
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Invisible

Выберите на какой язык перевести:

Coward: Mad Dogs and Englishmen (оригинал)Трус: Бешеные собаки и англичане (перевод)
In tropical climes there are certain times of day В тропическом климате есть определенное время суток.
When all the citizens retire, Когда все граждане уйдут на пенсию,
to tear their clothes off and perspire. срывать с себя одежду и потеть.
It’s one of those rules that the biggest fools obey, Это одно из тех правил, которым подчиняются самые большие дураки,
Because the sun is much too sultry and one must avoid Потому что солнце слишком знойное, и нужно избегать
its ultry-violet ray -- его ультра-фиолетовый луч --
Papalaka-papalaka-papalaka-boo.Папалака-папалака-папалака-бу.
(Repeat) (Повторить)
Digariga-digariga-digariga-doo.Дигарига-дигарига-дигарига-ду.
(Repeat) (Повторить)
The natives grieve when the white men leave their huts, Туземцы скорбят, когда белые покидают свои хижины,
Because they’re obviously, absolutely nuts -- Потому что они явно, абсолютно сумасшедшие...
Mad dogs and Englishmen go out in the midday sun. Бешеные псы и англичане гуляют под полуденным солнцем.
The Japanese don’t care to, the Chinese wouldn’t dare to, Японцам все равно, китайцы не посмеют,
Hindus and Argentines sleep firmly from twelve to one, Индусы и аргентинцы крепко спят с двенадцати до часу,
But Englishmen detest a siesta, Но англичане ненавидят сиесту,
In the Philippines there are lovely screens, На Филиппинах есть прекрасные экраны,
to protect you from the glare, чтобы защитить вас от яркого света,
In the Malay states there are hats like plates, В малайских штатах есть шляпы, похожие на тарелки,
which the Britishers won’t wear, которые британцы носить не будут,
At twelve noon the natives swoon, and В двенадцать туземцы падают в обморок, и
no further work is done — дальнейшая работа не выполняется —
But Mad Dogs and Englishmen go out in the midday sun. Но бешеные псы и англичане выходят на улицу под полуденным солнцем.
It’s such a surprise for the Eastern eyes to see, Это такой сюрприз для восточного глаза, чтобы увидеть,
That though the British are effete, Что, хотя британцы изнежены,
they’re quite impervious to heat, они совершенно невосприимчивы к теплу,
When the white man rides, every native hides in glee, Когда белый человек едет верхом, каждый туземец прячется от радости,
Because the simple creatures hope he will Потому что простые существа надеются, что он
impale his solar topee on a tree. насадить свой солнечный топи на дерево.
Bolyboly-bolyboly-bolyboly-baa.Болыболы-болыболы-болыболы-баа.
(Repeat) (Повторить)
Habaninny-habaninny-habaninny-haa.Хабанинни-хабанинни-хабанинни-хаа.
(Repeat) (Повторить)
It seems such a shame that when the English claim the earth Кажется таким позором, что когда англичане претендуют на землю
That they give rise to such hilarity and mirth — Что они вызывают такое веселье и веселье —
Mad Dogs and Englishmen go out in the midday sun. Бешеные псы и англичане выходят на улицу под полуденным солнцем.
The toughest Burmese bandit can never understand it. Даже самому крутому бирманскому бандиту этого не понять.
In Rangoon the heat of noon is just what the natives shun. Туземцы избегают полуденной жары в Рангуне.
They put their scotch or rye down, and lie down. Они ставят скотч или ржаное виски и ложатся.
In the jungle town where the sun beats down, В городе джунглей, где палит солнце,
to the rage of man or beast, к ярости человека или зверя,
The English garb of the English sahib merely gets a bit more creased. Английская одежда английского сахиба просто становится немного более мятой.
In Bangkok, at twelve o’clock, they foam at the mouth and run, В Бангкоке в двенадцать часов с пеной у рта бегут,
But mad dogs and Englishmen go out in the midday sun. Но бешеные псы и англичане гуляют под полуденным солнцем.
Mad Dogs and Englishmen, go out in the midday sun. Бешеные псы и англичане, выходите на улицу под полуденное солнце.
The smallest Malay rabbit deplores this stupid habit. Самый маленький малайский кролик сожалеет об этой глупой привычке.
In Hong Kong, they strike a gong, and fire off a noonday gun. В Гонконге ударяют в гонг и стреляют из полуденного ружья.
To reprimand each inmate, who’s in late. Делать выговор каждому опоздавшему заключенному.
In the mangrove swamps where the python romps В мангровых болотах, где резвится питон
there is peace from twelve till two. есть покой с двенадцати до двух.
Even caribous lie down and snooze, for there’s nothing else to do. Даже карибы ложатся и дремлют, потому что больше нечего делать.
In Bengal, to move at all, is seldom if ever done, В Бенгалии двигаться вообще редко, если вообще делают,
But mad dogs and Englishmen go out in the midday sun.Но бешеные псы и англичане гуляют под полуденным солнцем.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Тэги песни:

#Mad Dogs and Englishmen

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: