Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Coward: Mad Dogs and Englishmen, исполнителя - Andy CaineПесня из альбома Easy Virtue - Music From The Film, в жанре Саундтреки
Дата выпуска: 31.12.2007
Лейбл звукозаписи: Invisible
Язык песни: Английский
Coward: Mad Dogs and Englishmen(оригинал) |
In tropical climes there are certain times of day |
When all the citizens retire, |
to tear their clothes off and perspire. |
It’s one of those rules that the biggest fools obey, |
Because the sun is much too sultry and one must avoid |
its ultry-violet ray -- |
Papalaka-papalaka-papalaka-boo. |
(Repeat) |
Digariga-digariga-digariga-doo. |
(Repeat) |
The natives grieve when the white men leave their huts, |
Because they’re obviously, absolutely nuts -- |
Mad dogs and Englishmen go out in the midday sun. |
The Japanese don’t care to, the Chinese wouldn’t dare to, |
Hindus and Argentines sleep firmly from twelve to one, |
But Englishmen detest a siesta, |
In the Philippines there are lovely screens, |
to protect you from the glare, |
In the Malay states there are hats like plates, |
which the Britishers won’t wear, |
At twelve noon the natives swoon, and |
no further work is done — |
But Mad Dogs and Englishmen go out in the midday sun. |
It’s such a surprise for the Eastern eyes to see, |
That though the British are effete, |
they’re quite impervious to heat, |
When the white man rides, every native hides in glee, |
Because the simple creatures hope he will |
impale his solar topee on a tree. |
Bolyboly-bolyboly-bolyboly-baa. |
(Repeat) |
Habaninny-habaninny-habaninny-haa. |
(Repeat) |
It seems such a shame that when the English claim the earth |
That they give rise to such hilarity and mirth — |
Mad Dogs and Englishmen go out in the midday sun. |
The toughest Burmese bandit can never understand it. |
In Rangoon the heat of noon is just what the natives shun. |
They put their scotch or rye down, and lie down. |
In the jungle town where the sun beats down, |
to the rage of man or beast, |
The English garb of the English sahib merely gets a bit more creased. |
In Bangkok, at twelve o’clock, they foam at the mouth and run, |
But mad dogs and Englishmen go out in the midday sun. |
Mad Dogs and Englishmen, go out in the midday sun. |
The smallest Malay rabbit deplores this stupid habit. |
In Hong Kong, they strike a gong, and fire off a noonday gun. |
To reprimand each inmate, who’s in late. |
In the mangrove swamps where the python romps |
there is peace from twelve till two. |
Even caribous lie down and snooze, for there’s nothing else to do. |
In Bengal, to move at all, is seldom if ever done, |
But mad dogs and Englishmen go out in the midday sun. |
Трус: Бешеные собаки и англичане(перевод) |
В тропическом климате есть определенное время суток. |
Когда все граждане уйдут на пенсию, |
срывать с себя одежду и потеть. |
Это одно из тех правил, которым подчиняются самые большие дураки, |
Потому что солнце слишком знойное, и нужно избегать |
его ультра-фиолетовый луч -- |
Папалака-папалака-папалака-бу. |
(Повторить) |
Дигарига-дигарига-дигарига-ду. |
(Повторить) |
Туземцы скорбят, когда белые покидают свои хижины, |
Потому что они явно, абсолютно сумасшедшие... |
Бешеные псы и англичане гуляют под полуденным солнцем. |
Японцам все равно, китайцы не посмеют, |
Индусы и аргентинцы крепко спят с двенадцати до часу, |
Но англичане ненавидят сиесту, |
На Филиппинах есть прекрасные экраны, |
чтобы защитить вас от яркого света, |
В малайских штатах есть шляпы, похожие на тарелки, |
которые британцы носить не будут, |
В двенадцать туземцы падают в обморок, и |
дальнейшая работа не выполняется — |
Но бешеные псы и англичане выходят на улицу под полуденным солнцем. |
Это такой сюрприз для восточного глаза, чтобы увидеть, |
Что, хотя британцы изнежены, |
они совершенно невосприимчивы к теплу, |
Когда белый человек едет верхом, каждый туземец прячется от радости, |
Потому что простые существа надеются, что он |
насадить свой солнечный топи на дерево. |
Болыболы-болыболы-болыболы-баа. |
(Повторить) |
Хабанинни-хабанинни-хабанинни-хаа. |
(Повторить) |
Кажется таким позором, что когда англичане претендуют на землю |
Что они вызывают такое веселье и веселье — |
Бешеные псы и англичане выходят на улицу под полуденным солнцем. |
Даже самому крутому бирманскому бандиту этого не понять. |
Туземцы избегают полуденной жары в Рангуне. |
Они ставят скотч или ржаное виски и ложатся. |
В городе джунглей, где палит солнце, |
к ярости человека или зверя, |
Английская одежда английского сахиба просто становится немного более мятой. |
В Бангкоке в двенадцать часов с пеной у рта бегут, |
Но бешеные псы и англичане гуляют под полуденным солнцем. |
Бешеные псы и англичане, выходите на улицу под полуденное солнце. |
Самый маленький малайский кролик сожалеет об этой глупой привычке. |
В Гонконге ударяют в гонг и стреляют из полуденного ружья. |
Делать выговор каждому опоздавшему заключенному. |
В мангровых болотах, где резвится питон |
есть покой с двенадцати до двух. |
Даже карибы ложатся и дремлют, потому что больше нечего делать. |
В Бенгалии двигаться вообще редко, если вообще делают, |
Но бешеные псы и англичане гуляют под полуденным солнцем. |