| 2009, still fighting to speak our minds,
| 2009 г., все еще пытаемся высказать свое мнение,
|
| staying afloat when the masses are kept down.
| оставаться на плаву, когда массы сдерживаются.
|
| Trying to make sense of these desperate times.
| Пытаясь разобраться в этих отчаянных временах.
|
| We can still set us free from this cold-hearted world.
| Мы все еще можем освободиться от этого бессердечного мира.
|
| Pollute our minds, the earth and the sky.
| Загрязняют наши умы, землю и небо.
|
| Force fed us lies before our jaded eyes.
| Сила кормила нас ложью перед нашими измученными глазами.
|
| Pollute our minds, the earth and the sky.
| Загрязняют наши умы, землю и небо.
|
| Destruction till the last breath of life.
| Разрушение до последнего вздоха жизни.
|
| The powers that be; | Власть имущие; |
| unjust and obsolete.
| несправедливо и устарело.
|
| We know they only have served the bloodthirsty,
| Мы знаем, что они служили только кровожадным,
|
| they’ve never seen the hungry, never seen the cold.
| они никогда не видели голодных, никогда не видели холода.
|
| Never cared for those who were hunted from their homes.
| Никогда не заботился о тех, на кого охотились из их домов.
|
| They pollute our minds, the earth and the sky.
| Они загрязняют наши умы, землю и небо.
|
| Force fed us lies before our jaded eyes.
| Сила кормила нас ложью перед нашими измученными глазами.
|
| Pollute our minds, the earth and the sky.
| Загрязняют наши умы, землю и небо.
|
| Destruction till the last breath of life.
| Разрушение до последнего вздоха жизни.
|
| No love, no humanity.
| Нет любви, нет человечности.
|
| How can there be no love, no humanity?
| Как может быть без любви, без человечности?
|
| How can there be no love, no humanity?
| Как может быть без любви, без человечности?
|
| Set us free, set us free!
| Освободи нас, освободи нас!
|
| no love!
| нет любви!
|
| Darkness is closing in, the years of innocence are gone.
| Тьма приближается, годы невинности прошли.
|
| It’s time to put the fist down.
| Пришло время опустить кулак.
|
| To take back what is ours.
| Чтобы вернуть то, что принадлежит нам.
|
| There will be vengeance for the screams they left ignored. | Будет возмездие за крики, которые они оставили без внимания. |