| You boys ever met a real country girl
| Вы, мальчики, когда-нибудь встречали настоящую деревенскую девушку
|
| I’m talkin true blue, out in the woods
| Я говорю настоящий синий, в лесу
|
| down home country
| вниз родная страна
|
| Shes a hot little number in her pick-up truck daddy’s sweet money done jacked
| Она горячая маленькая фигурка в ее пикапе, папины сладкие деньги украдены
|
| it up Shes a party all-nighter from South Carolina
| это вверх Shes вечеринка всю ночь из Южной Каролины
|
| a bad mama-jama from down in Alabama
| плохая мама-джама из Алабамы
|
| Shes a ragin cajun, lunitic from Brunswick,
| Она каджунка, лунатик из Брансуика,
|
| juicy Georgia peach, with a thick sounthern drawl, sexy swing and walk
| сочный персик из Джорджии, с густым южным акцентом, сексуальными колебаниями и походкой
|
| Brother she’s all country (shoot)
| Брат, она вся страна (стреляй)
|
| from her cowboy boots to her down home roots
| от ее ковбойских сапог до ее домашних корней
|
| She’s country, from the song she plays to the prayer she prays
| Она страна, от песни, которую она играет, до молитвы, которой она молится
|
| Thats the way she was born and raised, she ain’t afraid to stay country
| Так она родилась и выросла, она не боится оставаться в стране
|
| Brother she’s country
| Брат она страна
|
| A hell raisin sugar when the sun goes down mama taught her how to rip up the
| Адский изюмный сахар, когда солнце садится, мама научила ее, как разрывать
|
| town
| городок
|
| Hunny drippin’hunny from a hollar in Kentucky, gets ya flippin kinda trippy
| Хунни капает из холлара в Кентукки, становится немного триповым
|
| like a Mississippi hippy
| как хиппи из Миссисипи
|
| She’s a Kansas princess, crazy mother trucker, undercover lover,
| Она канзасская принцесса, сумасшедшая мать-дальнобойщик, любовница под прикрытием,
|
| thick sounthern drawl, sexy swingin walk
| толстый южный протяжный, сексуальный свинг походка
|
| Brother she’s all country (shoot)
| Брат, она вся страна (стреляй)
|
| from her cowboy boots to her down home roots
| от ее ковбойских сапог до ее домашних корней
|
| She’s country,
| Она страна,
|
| from the song she plays to the prayer she prays
| от песни, которую она играет, до молитвы, которой она молится
|
| Thats the way she was born and raised, she ain’t afraid to stay country
| Так она родилась и выросла, она не боится оставаться в стране
|
| Nuthin’but country
| Нутин'но страна
|
| (thick southern drawl)
| (густая южная протяжность)
|
| (sexy swing and walk)
| (сексуальные качели и прогулка)
|
| (aw show em how a country girl does it now)
| (о, покажите им, как это делает деревенская девушка)
|
| Brother shes country
| брат она страна
|
| from her cowboy boots
| из ее ковбойских сапог
|
| to her down home roots
| к ее родным корням
|
| nuthin’but country, yeah yeah
| ничего, но страна, да, да
|
| She’s country (shoot)
| Она страна (стрелять)
|
| from her cowboy boots to her down home roots
| от ее ковбойских сапог до ее домашних корней
|
| she’s country, from the song she plays to the prayer she prays
| она страна, от песни, которую она играет, до молитвы, которой она молится
|
| That’s the way she was born and raised, she ain’t afraid to stay country
| Так она родилась и выросла, она не боится остаться в стране
|
| Yeah she’s nothin but country, she’s all about the country
| Да, она не что иное, как страна, она все о стране
|
| From the backwoods
| Из глуши
|
| Shes home a grown
| Она дома взрослая
|
| Down to the bone
| До костей
|
| She’s country | Она страна |