| Tu m'as mise K.O. d'entrée | Ты с самого начала отправил меня в нокаут. |
| Il faut croire que j'ai bien aimé | Поверь, мне это на самом деле понравилось. |
| Liens de cuir et mains de soie | Садо-мазо узы и нежные как шёлк руки, |
| Qui blessent, tuent et dans quel port | Причиняющие боль, убивающие, во власть которых |
| Jusqu'à faire rougir l'aurore | Ты бросил меня, как заклятие, |
| Tu m'as jeté comme un sort | До самой алеющей зари. |
| - | - |
| Je vais te faire l'enfer | Я устрою тебе ад, |
| De là où tu te perds | Выбравшись из которого, ты потеряешься. |
| Regarde bien derrière | Обернись - |
| Et ce sera moi | Ты увидишь меня. |
| - | - |
| Tu m'as fait pleurer à vif | Ты заставлял меня плакать, задевая за живое. |
| Mon cou porte encore ta griffe | На моей шее до сих пор красуется твоё клеймо. |
| J'aimais échanger de peau | Мне нравилось обмениваться кожей. |
| - | - |
| Nos limites, c'est un classique | Наши границы — это классика. |
| J'aimais nos amours toxiques | Мне нравилась наша ядовитая любовь, |
| Celles qui font que tout est beau | Та, что всё вокруг делает прекраснее. |
| - | - |
| Je vais te faire l'enfer | Я устрою тебе ад, |
| De là où tu te perds | Выбравшись из которого, ты потеряешься. |
| Regarde bien derrière | Обернись... |
| - | - |
| Je vais te faire l'enfer | Я устрою тебе ад, |
| De là où tu te perds | Выбравшись из которого, ты потеряешься. |
| Regarde bien derrière | Обернись - |
| Et ce sera moi | Ты увидишь меня. |
| - | - |
| Je vais te faire l'enfer | Я устрою тебе ад, |
| Tu vas manquer d'air | Ты будешь задыхаться |
| À moins une, à moins que | На волоске от гибели, если только мы |
| On s'retrouve à deux | Не останемся вместе, |
| À moins qu'il nous faille | Если нам не придётся |
| Renoncer aux batailles | Отречься от наших баталий. |
| - | - |
| (Je vais te faire l'enfer) J'vais te faire l'enfer | Я устрою тебе ад |
| Tu vas manquer d'air (De là où tu te perds) | Ты будешь задыхаться |
| À moins une, à moins que | На волоске от гибели, если только мы |
| On s'retrouve à deux (Regarde bien derrière) | Не останемся вместе, |
| À moins qu'il nous faille | Если только нам не придётся |
| Renoncer aux batailles | Отречься от наших баталий. |
| - | - |
| (Je vais te faire l'enfer) J'vais te faire l'enfer | Я устрою тебе ад |
| Tu vas manquer d'air (De là où tu te perds) | Ты будешь задыхаться |
| À moins une, à moins que | На волоске от гибели, если только мы |
| On s'retrouve à deux (Regarde bien derrière) | Не останемся вместе, |
| À moins qu'il nous faille | Если только нам не придётся |
| Renoncer | Отречься... |
| - | - |
| (Je vais te faire l'enfer) | |
| - | - |