| La Milonga de los Aires (оригинал) | Милонга-де-лос-Айрес (перевод) |
|---|---|
| Milonga 1939 | Милонга 1939 года |
| Al son de tu majestad | Под звуки вашего величества |
| Hoy pasar te vi | Сегодня я видел тебя |
| Por mi gran ciudad | для моего большого города |
| Y en vos descurbí | И в тебе я открыл |
| Que la copia sos | что ты копия |
| De una que olvidé | того, что я забыл |
| Y que, como vos | и это, как ты |
| Porteña fue… | Портенья был… |
| Sos la flor de Buenos Aires | Ты цветок Буэнос-Айреса |
| Porteñita primorosa | изысканный портеньита |
| Digna nieta de la bella | Достойная внучка прекрасной |
| Que paseaba majestuosa | кто шел величественно |
| En aquella gran aldea | В той великой деревне |
| De ventanas coloniales | из колониальных окон |
| Y patrullas federales | И федеральные патрули |
| Sos la flor de Buenos Aires | Ты цветок Буэнос-Айреса |
| Porteñita idolatrada | боготворил портеньиту |
| Copia fiel de aquella estampa | Верная копия этого отпечатка |
| Que hace tiempo que se fue | этого уже давно нет |
