| Vivi sola a quinto piano,
| Ты живешь один на пятом этаже,
|
| centro di Milano,
| центр Милана,
|
| foto sui giornali,
| фотографии в газетах,
|
| shock sublinali dei tuoi show più belli, nelle notti folli.
| подсознательные потрясения ваших лучших шоу, сумасшедшими ночами.
|
| Giusta nei particolari di gioielli rari,
| Прямо в деталях редких драгоценностей,
|
| mini in pelle nera,
| мини в черной коже,
|
| occhi di pantera,
| глаза пантеры,
|
| che non ti perdona, che non si innamora.
| что не прощает тебя, что не влюбляется.
|
| Ma lo so un giorno tu sarai mia, verrò a prenderti e tu sarai mia
| Но я знаю, что однажды ты будешь моей, я приду за тобой, и ты будешь моей
|
| è una guerra mondiale sarà per scoprire chi è che ti ha portato via.
| Это будет мировая война, чтобы узнать, кто тебя забрал.
|
| Sotto il vestito niente, sotto il vestito niente,
| Ничего под платьем, ничего под платьем,
|
| cattiva ed indecente,
| плохо и неприлично,
|
| stupenda e sconvolgente.
| красиво и шокирующе.
|
| Sotto il vestito niente,
| Ничего под платьем,
|
| sei il fuoco nella mente,
| ты огонь в уме,
|
| pensiero delirante,
| бредовое мышление,
|
| tu prendi tutto e niente.
| вы берете все и ничего.
|
| Scegli e comandi il gioco,
| Выбирайте и управляйте игрой,
|
| tanto basta poco,
| много нужно немного,
|
| per quella tua bocca
| для этого твоего рта
|
| dire non si tocca
| скажи не трогай
|
| o lasciarsi andare fino in fondo al mare.
| или позвольте себе уйти на дно морское.
|
| Ma lo so un giorno tu sarai mia, verrò a prenderti e tu sarai mia
| Но я знаю, что однажды ты будешь моей, я приду за тобой, и ты будешь моей
|
| è una guerra mondiale sarà per scoprire chi è che ti ha portato via.
| Это будет мировая война, чтобы узнать, кто тебя забрал.
|
| Sotto il vestito niente, sotto il vestito niente,
| Ничего под платьем, ничего под платьем,
|
| cattiva ed indecente,
| плохо и неприлично,
|
| stupenda e sconvolgente.
| красиво и шокирующе.
|
| Sotto il vestito niente,
| Ничего под платьем,
|
| sei il fuoco nella mente,
| ты огонь в уме,
|
| pensiero delirante,
| бредовое мышление,
|
| tu prendi tutto e niente.
| вы берете все и ничего.
|
| Io lo so che tu un cuore c'è l’hai,
| Я знаю, что у тебя есть сердце,
|
| troverò la sua chiave vedrai.
| Я найду его ключ, вот увидишь.
|
| Sarò il sole di maggio che scioglierà il ghiaccio nell’anima tua,
| Я буду майским солнцем, которое растопит лёд в твоей душе,
|
| nell’anima mia.
| в моей душе.
|
| Sotto il vestito niente, sotto il vestito niente,
| Ничего под платьем, ничего под платьем,
|
| cattiva ed indecente,
| плохо и неприлично,
|
| stupenda e sconvolgente.
| красиво и шокирующе.
|
| Sotto il vestito niente,
| Ничего под платьем,
|
| sei il fuoco nella mente,
| ты огонь в уме,
|
| pensiero delirante,
| бредовое мышление,
|
| tu prendi tutto e niente.
| вы берете все и ничего.
|
| Sotto il vestito niente, Sotto il vestito niente, Sotto il vestito niente…
| Ничего под платьем, ничего под платьем, ничего под платьем...
|
| Niente!
| Ничего!
|
| Sotto il vestito niente, Sotto il vestito niente, Sotto il vestito niente…
| Ничего под платьем, ничего под платьем, ничего под платьем...
|
| Niente!
| Ничего!
|
| (Grazie a Federica per questo testo) | (Спасибо Федерике за этот текст) |