| Ваш любовник скрипач, он седой и горбатый.
|
| Он Вас дико ревнует, не любит и бьет.
|
| Но когда он играет Концерт Сарасате,
|
| Ваше сердце, как птица, летит и поет.
|
| Он альфонс по призванью. |
| Он знает секреты
|
| И умеет из женщины сделать зеро…
|
| Но когда затоскуют его флажолеты,
|
| Он божественный принц, он влюбленный Пьеро!
|
| Он Вас скомкал, сломал, обокрал, обезличил.
|
| Femme de luxe он сумел превратить в femme de chambre.
|
| И давно уж не моден, давно неприличен
|
| Ваш кротовый жакет с легким запахом амбр.
|
| И в усталом лице, и в манере держаться
|
| Появилась в Вас и небрежность, и лень.
|
| Разве можно так горько, так зло насмехаться?
|
| Разве можно топтать каблуками сирень?..
|
| И когда Вы, страдая от ласк хамоватых,
|
| Тихо плачете где-то в углу, не дыша, —
|
| Он играет для Вас свой Концерт Сарасате,
|
| От которого кровью зальется душа!
|
| Безобразной, ненужной, больной и брюхатой,
|
| Ненавидя его, презирая себя,
|
| Вы прощаете все за Концерт Сарасате,
|
| Исступленно, безумно и больно любя!.. |