| Потомственная ведьма Маргарита
|
| Гадала мне на даму и былье,
|
| Но врали карты и летели в «бито», –
|
| Мне все про биографию её.
|
| Но ведьма тасовала их упрямо,
|
| И снова, вместо дамочки червей,
|
| Мне выпадала пиковая дама,
|
| И дом казенный шел впридачу к ней.
|
| Потомственная ведьма Маргарита
|
| Гадала на последний четвертак
|
| Про то, что мое сердце не разбито,
|
| Что до сих пор страдало кое-как.
|
| Сулила жизнь, где дней фартовых много,
|
| И предрекала сладость брачных уз.
|
| Но выпадала дальняя дорога
|
| И за спиной большой бубновый туз.
|
| Потомственная ведьма Маргарита
|
| Невест метала из колоды мне,
|
| Но все они глядели так сердито,
|
| Что если верить картам – я на дне.
|
| Все свечи мне подмигивали, тлея,
|
| И сбросить чтоб с души гадалкин груз,
|
| Я ей сказал: – Вы этих дам милее,
|
| Давайте, лучше я на вас женюсь.
|
| Ведьма, ведьма
|
| Маргарита,
|
| Прикоснись –
|
| И карта бита.
|
| Ведьма, ведьма,
|
| Твой секрет –
|
| Дам таких, как ты, в колоде
|
| Больше нет. |