| Tearing of the Weave (оригинал) | Разрыв плетения (перевод) |
|---|---|
| Oh we of empty hands… | О, мы с пустыми руками… |
| Oh we children of calamity… | О мы дети бедствия... |
| How could we have known | Откуда мы могли знать |
| That it would have come to this? | Что до этого дошло? |
| We are overcome in the wake of your passing | Мы побеждены после вашей кончины |
| Struggling forms sifting | Борьба с просеиванием форм |
| Through shadows, searching | Сквозь тени в поисках |
| Many are the voices of the dead | Многие голоса мертвых |
| The severed kin forgotten | Разлученные родственники забыты |
| Betrayed, ghost voices among the ashes | Преданный, призрачные голоса среди пепла |
| Ever calling to us on the wind | Всегда зовет нас на ветру |
| An now by those sinew holds the hand | Теперь эти сухожилия держат руку |
| That guides the arrow? | Что направляет стрелу? |
| Whose lore to we inherit | Чьи знания мы наследуем |
| The scavengers of dreams? | Пожиратели снов? |
| We tremble in the blackness | Мы дрожим в темноте |
| In the paling of our marrow | В частоколе нашего мозга |
| As we fill our throats with earth | Когда мы наполняем горло землей |
| In hope the elder voices become our own | В надежде, что старые голоса станут нашими |
