| Elle avait les yeux clairs et la robe en velours | У неё были светлые глаза и бархатный наряд, |
| A côté de sa mère et la famille autour | Рядом мать, и семейный хоровод обвивал её плечи, |
| Elle pose un peu distraite au doux soleil | Она, чуть отвлечённая, склонялась к солнцу, как к чаше мёда, |
| De la fin du jour | В предвечерье, где день сползает в янтарную гладь. |
| La photo n’est pas bonne mais l’on peut y voir | Снимок смазан, но сквозь стекло призрачного света |
| Le bonheur en personne et la douceur d’un soir | Можно различить воплощённое счастье и вечер, как сахарный дождь. |
| Elle aimait la musique, surtout Schumann | Она вбирала музыку, в особенности — Шумана, |
| Et puis Mozart | А ещё — Моцарта, как дыхание весенней земли. |
| Comme toi. | Как ты. |
| Comme toi. | Как ты. |
| Comme toi que je regarde tout bas | Как ты, на которую я смотрю исподтишка, |
| Comme toi qui dors en rêvant à quoi | Как ты, что во сне, как корабль, уносится вдаль, |
| Comme toi. | Как ты. |
| Elle allait à l'école au village d’en bas | Она шла по тропке к школе внизу, к деревенским росам, |
| Elle apprenait les livres, elle apprenait les lois | Постигала книги, законы, как морские течения, |
| Elle chantait les grenouilles | Пела о лягушках — зелёных аккордах весны, |
| Et les Princesse qui dorment au bois | О принцессах, уснувших в лесном забытьи, |
| Elle aimait sa poupée, elle aimait ses amis | Любила свою куклу, и друзей — как лучи сквозь листву, |
| Surtout Ruth et Anna et surtout Jérémie | Особенно Рут и Анну, но ярче всех — Иеремию, |
| Et ils se marieraient un jour peut-être à Varsovie | И, может быть, однажды они бы обвенчались в Варшаве. |
| Comme toi. | Как ты. |
| Comme toi. | Как ты. |
| Comme toi que je regarde tout bas | Как ты, на которую я смотрю исподтишка, |
| Comme toi qui dors en rêvant à quoi | Как ты, что во сне, как корабль, уносится вдаль, |
| Comme toi. | Как ты. |
| Elle s’appelait Sarah elle n’avait pas huit ans | Звали её Сара, ей не было восьми, |
| Sa vie, c'était douceur, rêves et nuages blancs | Её жизнь — была облачной негу, мечтаний полна, |
| Mais d’autres gens en avaient décidé autrement | Но иные решили иначе, как ветер решает за сад. |
| Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge | У неё были твои светлые очи, и возраст твой отражала она, |
| C'était une petite fille sans histoire et très sage | Она была девочкой тихой, без тайных историй, |
| Mais elle n’est pas née comme toi | Но рождена не так, как ты, |
| Ici et maintenant | Здесь и сейчас. |
| Comme toi. | Как ты. |
| Comme toi. | Как ты. |
| Comme toi que je regarde tout bas | Как ты, на которую я смотрю исподтишка, |
| Comme toi qui dors en rêvant à quoi | Как ты, что во сне, как корабль, уносится вдаль, |
| Comme toi. | Как ты. |