| Le mie notti su Instagram | Мои ночи — как призрачный иней Instagram’а, |
| A cercare l’America | Там я ищу Америку в морях экранного света, |
| Io non so più di te | Я потерял твои следы в тонущем дне, |
| (Non so più di te) | (Исчезли твои следы в утренней тьме), |
| Io non so più di te | Я потерял твои следы в тонущем дне, |
| (Non so più di te) | (Исчезли твои следы в утренней тьме), |
| Ma che dolore c'è | Но разве это не боль — бессонных столетий печать? |
| Sigarette di plastica | Пластмассовый дым сигарет — кукольный привкус тоски, |
| Vodka dentro una tanica | Водка — в жестяной утробе, уносящей жизнь на закат, |
| Io non so più di te | Я потерял твои следы в тонущем дне, |
| (Non so più di te) | (Исчезли твои следы в утренней тьме), |
| Io non so più di te | Я потерял твои следы в тонущем дне, |
| (Non so più di te) | (Исчезли твои следы в утренней тьме), |
| Ma che dolore c'è | Но разве это не боль — бессонных столетий печать? |
| C'è dolore | Здесь только боль, |
| Che dolore dentro me quando piove | Как остриё внутри меня, когда небо плачет, |
| Quando piove e tu non stai con me | Когда дождь хлещет, а ты — не со мной, |
| C'è dolore | Здесь только боль, |
| Che dolore dentro me quando piove | Как остриё внутри меня, когда небо плачет, |
| Quando piove e tu non stai con me | Когда дождь хлещет, а ты — не со мной, |
| Cicatrici di Venere | Шрамы Венеры на покрывале кожи, |
| Sul mio cuore di cenere | На сердце моём, обратившемся в пепел, |
| Io non so più di te | Я потерял твои следы в тонущем дне, |
| (Non so più di te) | (Исчезли твои следы в утренней тьме), |
| Io non so più di te | Я потерял твои следы в тонущем дне, |
| (Non so più di te) | (Исчезли твои следы в утренней тьме), |
| Ma che dolore c'è | Но разве это не боль — бессонных столетий печать? |
| Sopra i fiori di Amsterdam | Над цветущими садами Амстердама, |
| Ti ricordi che Bim Bum Bam | Ты помнишь тот Бим Бум Бам, как эхо детского дня, |
| Io non so più di te | Я потерял твои следы в тонущем дне, |
| (Non so più di te) | (Исчезли твои следы в утренней тьме), |
| Io non so più di te | Я потерял твои следы в тонущем дне, |
| (Non so più di te) | (Исчезли твои следы в утренней тьме), |
| Ma che dolore c'è | Но разве это не боль — бессонных столетий печать? |
| Spilla qui le tue lacrime | Приколоти сюда свои слёзы, как броши на мантию, |
| Non cancellare le dediche | Не стирай посвящений, что выжжены в платье письма, |
| Io non so più di te | Я потерял твои следы в тонущем дне, |
| (non so più di te) | (Я потерял твои следы в тонущем дне), |
| Io non so più di te | Я потерял твои следы в тонущем дне, |
| (Non so più di te) | (Исчезли твои следы в утренней тьме), |
| Ma che dolore c'è | Но разве это не боль — бессонных столетий печать? |
| C'è dolore | Здесь только боль, |
| Che dolore dentro me quando piove | Как остриё внутри меня, когда небо плачет, |
| Quando piove e tu non stai con me | Когда дождь хлещет, а ты — не со мной, |
| C'è dolore | Здесь только боль, |
| Che dolore dentro me quando piove | Как остриё внутри меня, когда небо плачет, |
| Quando piove e tu non stai con me | Когда дождь хлещет, а ты — не со мной, |
| Io non dimentico | Я не забыл, |
| Siamo stati un oceano | Мы были — океан, где волны теряли названья, |
| Stelle che poi si infrangono | Звёзды, что гасли, дробясь о скалы твоих берегов, |
| Sugli scogli della tua costa nuda | На скалах обнажённых твоих молчаливых берегов, |
| Io non dimentico | Я не забыл, |
| Il sapore dell’erotico | Вкус эротики — соль на ладони рассвета, |
| Scrivimi qualcosa di logico | Напиши мне что-либо ясное, как формула сна, |
| Pioggia dentro al rullino dell’iPhone | Дождь в плёнке iPhone — как пленка прожитых лет, |
| Io non dimentico | Я не забыл, |
| Ho il Natale nello stomaco | В желудке ёлка и горечь рождественских струн, |
| Gli occhi tuoi dentro il panico | Твои глаза в смятении, как тени на дне колодца, |
| La notte al distributore automatico | Ночная встреча у холодного автомата судьбы, |
| Io non dimentico il profumo dell’angolo | Я не забыл тот запах подворотни, |
| Dove mi hai lasciato quel sabato | Где ты оставила меня в субботней прохладе, |
| Vomitavo amore all’arsenico | Я изрыгал любовь, как яд арсеника, |
| Per odiarti un po' | Чтоб чуть легче стало ненавидеть тебя… |