| The Harlot (оригинал) | Блудница (перевод) |
|---|---|
| And once you go | И как только вы пойдете |
| I will not follow | я не буду следовать |
| You own no part of me | Ты не владеешь частью меня |
| I’m free to wander | Я могу бродить |
| You’re bound to fall | Ты обязательно упадешь |
| No earth will move for you | Земля не будет двигаться для вас |
| You’re just a fantasy | Ты просто фантазия |
| Of vivid imagination | Живого воображения |
| Hooked and tied | зацепил и связали |
| Strapped and bound | привязали и связаны |
| We all feel the same rage | Мы все чувствуем одинаковую ярость |
| Push not pull | Толкать, а не тянуть |
| They play the wrong game | Они играют не в ту игру |
| Detach your soul | Отделите свою душу |
| From what is real | Из того, что реально |
| Packed with heat | Упакованный с теплом |
| I’ll never use it | Я никогда не буду использовать его |
| Fiction not fact | Вымысел не факт |
| One dead alive | Один мертвый живой |
| And once I go | И как только я пойду |
| You will not follow | Вы не будете следовать |
| I don’t own a part of you | Я не владею частью тебя |
| I’m free to wander | Я могу бродить |
| I’m bound to fall | я обязательно упаду |
| No earth will move for me | Земля не сдвинется для меня |
| I’m just a fantasy | Я просто фантазия |
| Of your imagination | Из вашего воображения |
