| Ok, lets set this straight
| Хорошо, давайте установим это прямо
|
| We have a joke of a welfare system
| У нас есть шутка о системе социального обеспечения
|
| That we just won’t tolerate
| Что мы просто не потерпим
|
| And one day you’ll have to listen
| И однажды тебе придется слушать
|
| 'cos, what’s more there’s major flaws
| «Потому что, более того, есть серьезные недостатки
|
| With our views on immigration
| С нашими взглядами на иммиграцию
|
| We always attack the symptom not the cause
| Мы всегда атакуем симптом, а не причину
|
| And don’t address this: global deprivation
| И не обращайте внимания на это: глобальная депривация
|
| Seems like we avoid the truth
| Кажется, мы избегаем правды
|
| We need a deeper understanding
| Нам нужно более глубокое понимание
|
| Education of the youth
| Образование молодежи
|
| Inequity disbanded
| Неравенство расформировано
|
| The interests of the rich prevail
| Интересы богатых преобладают
|
| And they’re far from humanist
| И они далеки от гуманизма
|
| The hegemonic base will fail
| Гегемонистская база потерпит неудачу
|
| And social justice will persist
| И социальная справедливость сохранится
|
| A cultural upheaval and an overhaul of the state
| Культурный переворот и капитальный ремонт государства
|
| Our institutions are breaking down
| Наши институты разваливаются
|
| We want change before its too late
| Мы хотим перемен, пока не стало слишком поздно
|
| We shut ourselves away
| Мы закрываемся
|
| Won’t accept our responsibilities
| Не принимаем наши обязанности
|
| But through our unfair trade
| Но через нашу несправедливую торговлю
|
| We have a role in creating poverty
| У нас есть роль в создании бедности
|
| This is kept out of sight
| Это скрыто от глаз
|
| Mayb we’re too inward looking
| Может быть, мы слишком зациклены на себе
|
| A narrow view of human rights
| Узкий взгляд на права человека
|
| Makes it hard for some to find a footing
| Некоторым трудно найти опору
|
| Seems like we avoid the truth
| Кажется, мы избегаем правды
|
| We need a deeper understanding
| Нам нужно более глубокое понимание
|
| Education of the youth
| Образование молодежи
|
| Inequity disbanded
| Неравенство расформировано
|
| The interests of the rich prevail
| Интересы богатых преобладают
|
| And they’re far from humanist
| И они далеки от гуманизма
|
| The hegemonic base will fail
| Гегемонистская база потерпит неудачу
|
| And social justice will persist
| И социальная справедливость сохранится
|
| Lets set this straight
| Давайте установим это прямо
|
| Like this…
| Как это…
|
| Ok, lets set this straight
| Хорошо, давайте установим это прямо
|
| We have a joke of a welfare system
| У нас есть шутка о системе социального обеспечения
|
| That we just won’t tolerate
| Что мы просто не потерпим
|
| And one day you’ll have to listen
| И однажды тебе придется слушать
|
| 'cos, what’s more there’s major flaws
| «Потому что, более того, есть серьезные недостатки
|
| With our views on immigration
| С нашими взглядами на иммиграцию
|
| We always attack the symptom not the cause
| Мы всегда атакуем симптом, а не причину
|
| And don’t address this: global deprivation
| И не обращайте внимания на это: глобальная депривация
|
| Seems like we avoid the truth
| Кажется, мы избегаем правды
|
| We need a deeper understanding
| Нам нужно более глубокое понимание
|
| Education of the youth
| Образование молодежи
|
| Inequity disbanded
| Неравенство расформировано
|
| The interests of the rich prevail
| Интересы богатых преобладают
|
| And they’re far from humanist
| И они далеки от гуманизма
|
| The hegemonic base will fail
| Гегемонистская база потерпит неудачу
|
| And social justice will persist
| И социальная справедливость сохранится
|
| A cultural upheaval and an overhaul of the state
| Культурный переворот и капитальный ремонт государства
|
| Our institutions are breaking down
| Наши институты разваливаются
|
| We want change before its too late
| Мы хотим перемен, пока не стало слишком поздно
|
| We shut ourselves away
| Мы закрываемся
|
| Won’t accept our responsibilities
| Не принимаем наши обязанности
|
| But through our unfair trade
| Но через нашу несправедливую торговлю
|
| We have a role in creating poverty
| У нас есть роль в создании бедности
|
| This is kept out of sight
| Это скрыто от глаз
|
| Mayb we’re too inward looking
| Может быть, мы слишком зациклены на себе
|
| A narrow view of human rights
| Узкий взгляд на права человека
|
| Makes it hard for some to find a footing
| Некоторым трудно найти опору
|
| Seems like we avoid the truth
| Кажется, мы избегаем правды
|
| We need a deeper understanding
| Нам нужно более глубокое понимание
|
| Education of the youth
| Образование молодежи
|
| Inequity disbanded
| Неравенство расформировано
|
| The interests of the rich prevail
| Интересы богатых преобладают
|
| And they’re far from humanist
| И они далеки от гуманизма
|
| The hegemonic base will fail
| Гегемонистская база потерпит неудачу
|
| And social justice will persist
| И социальная справедливость сохранится
|
| Lets set this straight
| Давайте установим это прямо
|
| Like this… | Как это… |