| Llévate el humo del dolor, llévate el eco de tu vos
| Убери дым боли, убери эхо себя
|
| Llévate el fuego y el veneno, del mal que me hicieron tus besos
| Убери огонь и яд, от зла, что твои поцелуи сделали мне
|
| Yo sé que tengo que seguir, pero no se la dirección
| Я знаю, что мне нужно идти, но я не знаю направления
|
| No sé cómo echarte al olvido, te busco y me encuentro perdido
| Я не знаю, как бросить тебя в небытие, я ищу тебя и теряюсь
|
| Que contradicción
| какое противоречие
|
| Llévate si quieres mi vida, llévate las sobras de mi corazón
| Возьми, если хочешь мою жизнь, возьми остатки моего сердца
|
| Llévate la ingrata costumbre mi amor de soñar que tuvimos
| Отними неблагодарную привычку, любовь моя, мечтать о том, что у нас было
|
| Los dos
| Оба
|
| Llévate si quieres la sombra que deja mi sangre el puñal de
| Возьми, если хочешь, тень, оставленную моей кровью, кинжал
|
| Tu adiós
| до свидания
|
| Llévate todo te lo pido así no me muero…
| Возьми все, о чем я тебя прошу, чтобы я не умер...
|
| Llévate todo lo demás, si te llevas mi dignidad
| Возьмите все остальное, если вы берете мое достоинство
|
| Y no me hables más de lo mismo tírame al abismo de la soledad
| И не говори мне о том же, брось меня в пучину одиночества
|
| Sabes que me vas a encontrar, algún momento algún lugar
| Ты знаешь, что когда-нибудь где-нибудь найдешь меня
|
| Y aunque me muestre superado, por dentro voy a estar sangrando pidiendo piedad.
| И даже если я покажу себя побежденным, внутри я буду истекать кровью, прося пощады.
|
| Llévate si podes mi vida, llévate las sobras de mi corazón
| Возьми, если сможешь, мою жизнь, возьми остатки моего сердца.
|
| Llévate la ingrata costumbre mi amor de soñar que tuvimos
| Отними неблагодарную привычку, любовь моя, мечтать о том, что у нас было
|
| Los dos
| Оба
|
| Llévate si podes la sombra que deja mi sangre el puñal de
| Возьми, если сможешь, тень, оставленную моей кровью, кинжал
|
| Tu adiós
| до свидания
|
| Llévate todo te lo pido así no me muero…
| Возьми все, о чем я тебя прошу, чтобы я не умер...
|
| Ya no me es tu olvido, el que me duele, el que me mata, es
| Это уже не твоя забывчивость, та, что причиняет мне боль, та, что меня убивает,
|
| La torpeza de haberte querido ingrata…
| Неуклюжесть любить тебя неблагодарно...
|
| Llévate por favor mi vida, llévate las sobras de mi corazón
| Пожалуйста, забери мою жизнь, забери остатки моего сердца
|
| Llévate la puta ingrata costumbre mi amor de soñar que
| Отними неблагодарную привычку, любовь моя, мечтать о том,
|
| Tuvimos los dos
| у нас было оба
|
| Llévate por favor la sombra que deja mi sangre el puñal de
| Пожалуйста, забери тень, оставленную моей кровью, кинжал
|
| Tu adiós
| до свидания
|
| Llévate todo te lo pido así no me muero… Llorando por vos | Возьми все, что я прошу тебя, чтобы я не умер ... плачу за тебя |